Примеры в контексте "Regulations - Нормы"

Примеры: Regulations - Нормы
The acts and regulations of the public authorities must be consistent with constitutional provisions, failing which they will be without legal effect. Нормы и акты государственной власти должны соответствовать конституционным положениям; в противном случае они не имеют правовой силы.
In accordance with domestic law, these regulations entered into force on 1 January 2009. В соответствии с законодательством страны эти нормы закона вступают в силу с 1 января 2009 года.
Administrative rules and regulations in keeping with the internationally recognized norms regarding such matters as arrest, detention, imprisonment and captivity should be adopted. Необходимо принять административные нормы и правила в соответствии с международно признанными нормами по таким вопросам, как арест, задержание, заключение под стражу и содержание в плену.
Financial regulations must also be changed in order to attract long-term capital for productive investment in those countries. Необходимо также изменить нормы финансового регулирования в целях привлечения долгосрочных капиталов для инвестиций в производственный сектор этих стран.
Singapore took the well-being of migrant workers seriously and was continually reviewing regulations to refine employers' responsibilities. Сингапур серьезно относится к благополучию трудящихся-мигрантов и постоянно пересматривает соответствующие нормы с целью уточнения обязанностей работодателей.
First, it has formulated and perfected laws, regulations and policies to protect children's legal rights and interests. Во-первых, оно разработало и усовершенствовало законы, нормы и политику по защите юридических прав и интересов детей.
Rules and regulations for managing already acquired emission reduction units; Ь) правила и нормы обращения с уже приобретенными единицами сокращения выбросов;
The United Nations financial regulations and rules will be applied, including for all tendering and contracting. Применяются финансовые нормы и правила Организации Объединенных Наций, в том числе касающиеся организации конкурсных торгов и заключения контрактов.
Introduced in December 2003, these regulations prohibit discrimination and harassment on grounds of religion or belief. Эти нормы, введенные в действие в декабре 2003 года, запрещают дискриминацию и преследование на почве религии или убеждений.
On 28 April 2004, separate, but broadly corresponding, regulations came into operation in Northern Ireland. Двадцать восьмого апреля 2004 года отдельные, но в целом аналогичные нормы вступили в силу в Северной Ирландии.
Equivalent regulations came into operation in Northern Ireland. Аналогичные нормы вступили в силу в Северной Ирландии.
Tax regulations require that revenue from construction contracts be recognized on a cash basis. Налоговые нормы требуют, чтобы доход от договоров на строительство показывался на кассовой основе.
In addition to accounting regulation, new enforcement regulations were developed to enhance both investor protection and market efficiency. Помимо правил регулирования бухгалтерской деятельности для защиты инвесторов и повышения эффективности рынков были приняты новые правоприменительные нормы.
The NGO Citizen Participation, meanwhile, asked the Court to withdraw its decision immediately and issue appropriate regulations. Неправительственная организация "Гражданское участие", со своей стороны, потребовала от Верховного избирательного суда немедленно пересмотреть принятое решение и упорядочить регламентарные нормы.
The aforementioned regulations provide for indigenous representation in governmental bodies. Указанные нормы предусматривают представительство коренных народов в государственных структурах.
Transparent rules and regulations were necessary, especially in administration, as were risk-management tools. Необходимы прозрачные правила и нормы, особенно в системе управления, а также соответствующие инструменты управления рисками.
The Government is considering some amendments to these regulations in respect of vulnerable agency workers. Правительство намерено внести некоторые поправки в эти нормы в отношении служащих, находящихся в уязвимом положении.
Comprehensive implementing regulations and procedures are still missing in some countries. В некоторых странах все еще отсутствуют всеобъемлющие имплементационные нормы и процедуры.
For example, since the early 1990s, developed countries have tightened IT and telecommunications regulations for consumer protection and security purposes. Например, с начала 1990-х годов развитые страны для защиты потребителей и по соображениям безопасности стали ужесточать нормы регулирования сектора ИТ и телекоммуникаций.
Rules and regulations aimed at enhancing UA objectives can also bring about unintended - and unexpected - side effects. Нормы и правила, вводимые в интересах достижения целей всеобщего доступа, могут порождать непредусмотренные - и неожиданные - побочные эффекты.
Over time additional tax regulations were adopted. Со временем были приняты новые нормы налогового регулирования.
Prudential regulations, helping financial institutions to measure and manage risk exposure are diverse: Пруденциальное регулирование, призванное помочь финансовым учреждениям в оценке и управлении рисками, включает в себя различные нормы:
Some control mechanism and regulations are needed to moderate prices by curbing manipulative speculation. Для сдерживания цен и обуздания спекулятивных манипуляций нужен какой-то контрольный механизм и соответствующие регулирующие нормы.
Access to basic sanitation services has increased, and environmental regulations have been put in place. В области санитарии удалось расширить доступ к базовым услугам и были внедрены нормы экологического регулирования.
Many of the countries in the region still use construction norms and regulations dating back to the Soviet period. Во многих странах данного региона по-прежнему действуют строительные нормы и правила, принятые в советский период.