Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Партии

Примеры в контексте "Political - Партии"

Примеры: Political - Партии
This means that a cash bonus proportionate to the number of women elected in national or local elections is paid to the political party to which these women belong (art. 9). Теперь в случае избрания женщин на парламентских или местных выборах выдвинувшей их политической партии выплачивается денежная премия, размер которой пропорционален количеству избранных женщин (статья 9).
On the same day, the disarmament of FNL was formally certified by the Facilitation, and the Ministry of the Interior accredited FNL as the forty-second political party in Burundi. В тот же день посредник официально подтвердил, что был осуществлен процесс разоружения НОС, а министерство внутренних дел признало НОС в качестве сорок второй политической партии в Бурунди.
I welcome the advances made by the Government of Burundi and FNL towards fulfilling the commitments of the Bujumbura Declarations of 4 December 2008 and 17 January 2009, in particular the formal disarmament of FNL and its accreditation as a political party. Я приветствую прогресс, достигнутый правительством Бурунди и НОС в деле выполнения обязательств, взятых в рамках Бужумбурийских деклараций, от 4 декабря 2008 года и 17 января 2009 года, в частности официальное разоружение НОС и их аккредитацию в качестве политической партии.
The Registrar was also able to inform the Panel that on a handful of occasions, Mr. Taylor had discussed political matters with Jewel H. Taylor and Cyril Allen, essentially about the reorganization of the National Patriotic Party. Секретарь смог также проинформировать Группу о том, что в ряде случаев г-н Тейлор обсуждал политические вопросы с Джуэл Тейлор и Сирилом Алленом, главным образом относительно реорганизации Национально-патриотической партии.
UNMIN was established as a special political mission with a mandate which included the monitoring of the management of arms and armed personnel of the Communist Party of Nepal (Maoist) (CPN-M) and the Nepal Army. МООНН была учреждена в качестве специальной политической миссии с мандатом, который включал наблюдение за принятием мер в отношении оружия и вооруженного персонала Коммунистической партии Непала (маоистской) (КПН(М)) и Непальской армии.
No individual could be refused, because of his or her ethnic origin, the right to join a political party and stand for election. г-н Йимер подчеркивает, что ни одному частному лицу не может быть отказано на основании его этнического происхождения в праве стать членом партии и представить на выборах свою кандидатуру.
This category could also include organisations (with or without legal personalities), parties and political movements, associations and foundations, commercial entities, as well as other legal entities that correspond to the elements of the above-mentioned definition. К этой категории относятся также и организации (имеющие или не имеющие статус юридического лица), партии и политические движения, ассоциации и фонды, коммерческие структуры, равно как и другие юридические лица, которые отвечают перечисленным признакам данного определения.
In his view, the issue concerning the OMO Ilinden PIRIN party was a political one in which the Committee should not become involved; in his experience, the "Macedonian minority" did not consider themselves to be a minority at all. По его мнению, вопрос о партии «ОМО Илинден - ПИРИН» является политическим, и Комитет не должен заниматься им; насколько ему известно, «македонское меньшинство» само себя отнюдь не считает меньшинством.
President Koroma's commitment to a peaceful political environment was recently demonstrated by ensuring that there was an atmosphere conducive to the main opposition party, the Sierra Leone People's Party, being able to select its party officials, including its presidential candidate for the 2012 elections. Приверженность президента Коромы формированию мирной политической среды была недавно продемонстрирована на примере создания благоприятных условий для основной оппозиционной партии - Народной партии Сьерра-Леоне, с тем чтобы она могла избрать своих партийных должностных лиц, включая кандидата в президенты на выборах в 2012 году.
The opposition party and many other minority parties complain that they are treated by the ruling party as an enemy of the State rather than as political partners with differing views. Оппозиционная партия и многие другие партии меньшинства жалуются, что правящая партия относится к ним как к врагам государства, а не как к политическим партнерам, которые имеют иные взгляды.
2.1 The author is a member of the National Committee of a political party, the United Civil Party, registered by the Ministry of Justice on 28 November 1995 and re-registered on 30 July 1999. 2.1 Автор является членом Национального комитета политической партии, Объединенной гражданской партии, которая была зарегистрирована Министерством юстиции 28 ноября 1995 года и прошла перерегистрацию 30 июля 1999 года.
State media similarly warned the party to stop its activities in order to avert unnecessary consequences, noting that its leaders had the right to form a political party and should try to stand for elections as a legal party. Государственные средства массовой информации также предупредили партию о необходимости прекратить свою деятельность, дабы предотвратить ненужные последствия, при этом было отмечено, что у лидеров есть право сформировать политические партии, и им следует попытаться участвовать в выборах в составе такой законной партии.
Interlocutors from the Government and the Union Solidarity and Development Party emphasized that Myanmar was only at the beginning of its political transition and that its new decentralized framework was still in the process of being organized. Представители правительства и Союзной партии солидарности и развития подчеркнули, что Мьянма находится в самом начале своего политического переходного периода и что ее новая децентрализованная система управления пока еще только формируется.
In Southern Sudan, political party offices were vandalized on three separate occasions, and individuals and groups affiliated with the SPLM-Democratic Change have reportedly been arbitrarily arrested and detained by SPLA in at least six separate incidents. В Южном Судане трижды подвергались разгрому помещения политической партии, а, как сообщалось, отдельные лица и группы, связанные с НОДС-Демократические перемены, подвергались произвольным арестам и задержаниям НОАС, по крайней мере в шести отдельных случаях.
The parties were preoccupied by their intense political differences related to the extension of the term of the Constituent Assembly and the election of a new Prime Minister, both of which became linked to the issue of the integration and rehabilitation of Maoist army personnel. Партии были поглощены своими острыми политическими разногласиями в отношении продления срока полномочий Учредительного собрания и выборов нового премьер-министра, причем и то и другое теперь увязывается с вопросом интеграции и реабилитации личного состава маоистской армии.
The 2008 legislation on trade unions defines a "Lao trade union" as a "mass organization of the political system of the democratic centralist unified leadership of the Lao People's Revolutionary Party". В Законе о профсоюзах 2008 года "лаосские профсоюзы" определяются как "массовая организация политической системы единого руководства в рамках демократического централизма Лаосской народной революционной партии".
Under the auspices of the European Union, the parties of the presidential majority and those of the democratic opposition signed a political agreement on 13 August 2007 with the aim of reinforcing the democratic process. Под эгидой Европейского союза партии президентского большинства и демократической оппозиции подписали 13 августа 2007 года политическое соглашение по укреплению демократического процесса.
Ongoing political uncertainty following the withdrawal of the Unified Communist Party of Nepal (Maoist) (UCPN-M) from Government in May 2009, led to a general stalling of the peace process which has hindered opportunities for Nepal to make progress on essential human rights issues. Затяжная политическая нестабильность, вызванная выходом Объединенной коммунистической партии Непала (маоистской) (ОКПН-М) из правительства в мае 2009 года, привела к общему срыву мирного процесса, что помешало использовать имевшиеся у Непала возможности для продвижения вперед по решению основных вопросов в области прав человека.
OHCHR continues to work closely with partners in the criminal justice system and to call on political actors to respect the integrity of all criminal proceedings and strengthen the rule of law. УВКПЧ продолжает тесно сотрудничать с партнерами по системе уголовного правосудия и призывает политические партии к уважению неприкосновенности производства по всем уголовным делам и к укреплению верховенства права.
Members of the SCM should cease to be active judges whilst they are in office and should not be members of any political party. Члены ВСМ должны прекращать судейскую деятельность, пока они находятся в этой должности, и они не должны быть членами какой-либо политической партии.
JS2 recommended that national minorities should be represented in the National Assembly of Serbia and that national minorities should be enabled to register as a political party of a national minority. В СП2 содержится рекомендация о том, чтобы национальные меньшинства были представлены в Народной скупщине Сербии и чтобы национальные меньшинства могли регистрироваться в качестве политической партии национального меньшинства.
According to the source, Liu Xianbin, born in 1968, is a leading member of the China Democratic Party, an unrecognized political party in Sichuan province. З. По утверждению источника информации, Лю Сяньбинь, 1968 года рождения, является одним из руководителей Демократической партии Китая, непризнанной политической партии в провинции Сычуань.
The Government must therefore ensure that opposition parties are free to carry out their political activities without harassment and intimidation not only around the dates of elections but also in the lead-up to the elections and throughout the parliamentary cycle. В связи с этим правительство должно обеспечить, чтобы оппозиционные партии могли свободно проводить свою политическую деятельность без преследования и запугивания не только в связи с назначенными датами выборов, но и в ходе подготовки к выборам и в течение всего парламентского цикла.
The current law, which requires a person to be nominated to stand for election by a political party, should be amended to make it possible for independent candidates to stand in the national elections. Действующее законодательство, которое требует, чтобы какое-либо лицо выдвигалось для участия в качестве кандидата на выборах какой-либо политической партии, следует изменить и создать тем самым возможность для независимых кандидатов участвовать во всеобщих выборах.
The current Constitution, adopted in 2004, reaffirmed, developed and deepened the fundamental guiding principles of democratic rule of law, freedom of expression, free political party affiliation and respect for citizens' fundamental rights and freedoms. В ныне действующей Конституции, принятой в 2004 году, были подтверждены, развиты и углублены основные руководящие принципы демократического верховенства права, свободы выражения мнений, свободы вступления в политические партии и соблюдения основных прав и гражданских свобод.