Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Партии

Примеры в контексте "Political - Партии"

Примеры: Political - Партии
He is also alarmed by the impact these parties are having on the overall political agenda, and notes that an increasing number of parties are now resorting to policies that negatively target immigrants, minorities, asylum-seekers and refugees. Кроме того, он выражает тревогу по поводу влияния, которое такие партии оказывают на политическую жизнь в целом, и отмечает, что теперь все большее число партий прибегают к политике, создающей негативное представление об иммигрантах, меньшинствах, просителях убежища и беженцах.
The accused, who had been held in detention for over five months, included prominent political figures such as Mubarak Al Fadil, leader of the Umma Reform and Renewal Party, and Ali Mahmoud Hassanein, deputy chairman of the Democratic Unionist Party. В число обвиняемых, содержавшихся в заключении свыше пяти месяцев, входили крупные политические деятели, такие, как Мубарак Аль-Фадил, лидер Партии реформы и обновления "Умма", и Али Махмуд Хассанейн, заместитель председателя Демократической юнионистской партии.
It is also mentioned that the detention and the charges held against Mr. Iskandarov are related to his political activities as a leader of an opposition party critical to the Tajik Government. Отмечается также, что задержание г-на Искандарова и предъявленные ему обвинения связаны с его политической деятельностью лидера партии, оппозиционной по отношению к правительству Таджикистана.
The 1988 Constitution innovated by introducing a collective writ of mandamus, which can be applied by a political party, a labor union, a class or an association. Конституцией 1988 года введена концепция коллективного судебного приказа о выполнении требований истца, который может быть применен в отношении политической партии, профсоюза, группы или ассоциации.
The Prime Minister is also formally responsible for the civil service, the permanent administrative body of officials that serves the government regardless of the political affiliation of the party that heads that government. Премьер-министр также формально отвечает за государственную гражданскую службу - постоянный административный аппарат чиновников, которые служат правительству независимо от политической принадлежности к партии, возглавляющей данное правительство.
Part 4 of Article 22 of the law on elections to the Oliy Majlis of 29 August 2003 stipulates that women must constitute at least 30 per cent of the total number of deputy candidates put forth by a political party. Частью четвертой статьи 22 Закона «О выборах в Олий Мажлис Республики Узбекистан» от 29 августа 2003 г. предусмотрено, что число женщин должно составлять не менее 30% от общего числа кандидатов в депутаты, выдвинутых от политической партии.
He wished to know what such socio-political organizations were like and why non-nationals could not belong to them or to a political party. Он желает знать характер этих общественно-политических организаций и почему неграждане не могут быть их членами, равно как и членами политической партии.
Uzbekistan is gradually climbing to a qualitatively new level of political development, at which the parties are becoming a more sophisticated instrument of the democratic process and a means of stimulating the people's participation in managing the business of society and the State. Узбекистан постепенно выходит на качественно новый уровень политического развития, где партии становятся более совершенным инструментом демократических процессов, средством активизации участия народа в управлении делами общества и государства.
Article 406 (a) and (b) state that a political party shall have the right to organize freely and to participate and compete in elections. Пункты (а) и (Ь) статьи 406 предусматривают право на свободное создание любой политической партии и ее участие в выборах.
Zambia was one of only a handful of countries in Africa that have twice changed governments from a ruling party to an opposition political party, and was fast becoming a model of democracy. Замбия - одна из немногих стран Африки, в которых власть переходила от правящей партии к оппозиции дважды, и быстро становится образцом демократии.
UNIPSIL has played a critical role in resolving political disputes and tensions, notably by addressing the politically motivated violence of March 2009 involving the ruling party and the major opposition party. ОПООНМСЛ играло исключительно важную роль в урегулировании политических споров и устранении напряженности, особенно путем разрешения проблемы политически мотивированного насилия, которое имело место в марте 2009 года с участием правящей партии и основной оппозиционной партии.
A little more than three months ago, by changing its Government after two decades under the same political party, El Salvador began a process to expand and strengthen its democracy. Немногим более трех месяцев тому назад Сальвадор, поменяв свое правительство после двух десятилетий правления одной политической партии, начал процесс расширения и укрепления своей демократии.
First of all, the Government over which I preside is not based on a single political party, let alone on a single faction. Прежде всего правительство, которое я возглавляю, не состоит из представителей одной политической партии, не говоря уже об одной фракции.
In their official duties they cannot be bound by decisions of a party or mass public movements which pursue political goals, or participate in acts carried out by them. Они в своей служебной деятельности не могут быть связаны решениями партии и массовых общественных движений, предусматривающих политические цели, а также участвовать в проводимых ими акциях.
This was followed by a consultative process which led to agreement on a multiparty Government and the subsequent participation of former opposition party leaders in the President's visits abroad, which reflected a welcome spirit of political diversity. Вслед за этим был начат процесс консультаций, в результате которого было достигнуто согласие в отношении многопартийного правительства и последующего участия лидеров бывшей оппозиционной партии в зарубежных поездках президента, что стало проявлением долгожданного духа политического плюрализма.
Palipehutu-FNL's insistence on being recognized as a political party under its current name is one of the reasons for the current impasse, with the risk for peace and stability that this may imply. Одной из причин нынешнего тупика, со всеми вытекающими последствиями для мира и стабильности, является настойчивое стремление ПОНХ-НОС получить признание в качестве политической партии под своим нынешним названием.
There had been a great deal of competition for the 30 seats reserved for women in the 2002 elections and, as a result, the women elected represented the elite of each political party. В отношении 30 мест, зарезервированных для женщин в ходе выборов 2002 года, разгорелась серьезная конкуренция, которая в результате привела к тому, что избранные женщины представляют собой элиту каждой политической партии.
The party composed entirely of women no longer existed; however, former members of the party had moved to other political posts, many of which were at high levels of government. Партии, целиком состоящей из женщин, больше не существует; однако бывшие члены этой партии перешли на другие политические должности, многие из которых являются должностями на высоких правительственных уровнях.
There was also an inherent incentive in that 52 per cent of the electorate was made up of women, a resource to be mobilized by any political party that wished to gain strength in the country. Кроме того, сам факт, что 52 процента электората составляют женщины, дает стимул к использованию этого ресурса любой политической партии, которая хотела бы пользоваться влиянием в стране.
In order to be elected, it was necessary to be a member of a political party and those parties were required to take advantage of the available gender training and to implement their own equity measures. Для избрания в руководящие органы необходимо быть членом политической партии, а внутри партий должна проводиться разъяснительная гендерная работа и должны использоваться меры обеспечения справедливого гендерного представительства.
In a report on the most recent elections held in Spain, the Organization for Security and Co-operation in Europe had expressed concern at incidents of intimidation involving voters whose views were contrary to those of the banned separatist political party. В докладе о последних выборах, состоявшихся в Испании, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе выразила обеспокоенность по поводу случаев запугивания избирателей, чьи взгляды противоречат взглядам запрещенной сепаратистской политической партии.
If a political party is refused registration, the Ministry of Justice must notify the refusal in writing to an authorized member of the party, indicating which legislative provision is contravened by the documents submitted. В случае отказа зарегистрировать политическую партию Министерство юстиции Республики Узбекистан письменно информирует об этом полномочного члена руководящего органа партии со ссылкой на положения законодательства, которым противоречат представленные документы.
The President of the political party with the majority of directly elected members of Parliament takes office as the President and selects his/her Ministers from among the members of the National Assembly. Председатель политической партии с большинством непосредственно избранных членов парламента становится президентом и отбирает своих министров из числа членов Национальной ассамблеи.
In this case, the central body of state administration responsible for general administrative affairs, will propose the institution of proceedings to assess constitutionality before the Constitutional Court of the Republic of Croatia, and will stop the decision-making process for registration of the political party. В этом случае центральный орган государственной администрации, отвечающей за общие административные вопросы, предлагает начать процедуру оценки конституционности такой программы в Конституционном суде Республики Хорватия и приостановить процесс принятия решения о регистрации данной политической партии.
If the Constitutional Court of the Republic of Croatia renders a decision that the political party's programme is against the Constitution, the ministry responsible for administrative affairs will refuse its application for registration in the register. Если Конституционный суд Республики Хорватия выносит решение о том, что программа данной политической партии противоречит Конституции, министерство, отвечающее за административные вопросы, отклонит ее заявку на регистрацию в реестре.