As a police officer, the author is not allowed to be officially politically active or to be a member of a political party. |
Как сотруднику полиции автору запрещено официально заниматься политической деятельностью или быть членом какой-либо политической партии. |
His father is a long-standing political opponent who is known and recognized in the Democratic Republic of the Congo as a co-founder of UDPS, the main opposition party. |
Его отец является давним политическим оппозиционером, которого хорошо знают и признают в Демократической Республике Конго как одного из создателей главной оппозиционной партии - СДСП. |
However, being a member or supporter of an opposition political party does not, in itself, lead to a risk of persecution. |
В то же время один лишь факт сочувствия какой-либо оппозиционной политической партии или членства в ней сам по себе не влечет опасность преследования. |
Whereas in the past we've never had a multiparty system, today there are parties representing the entire political spectrum of the country. |
Если раньше у нас никогда не было многопартийности, то сейчас в стране действуют партии, представляющие весь политический спектр. |
The recent change in the leadership of CNDD-FDD (its party leaders and wings of women and youth) further highlights a positive evolution in the political situation. |
На положительное развитие политической ситуации указывает и недавняя смена руководства в НСЗД-СЗД (лидеров партии и ее женского и молодежного крыльев). |
After considerable pressure to declare CNDP's withdrawal from the Presidential Majority, Edouard Mwangachuchu, the head of the CNDP political party, refused to do so. |
Эдуар Мвангачучу, руководитель политической партии НКЗН, отказался объявить о выходе НКЗН из президентского большинства, несмотря на сильное давление. |
The Government's initiative to launch an inclusive political dialogue constitutes a major breakthrough, as the Government and opposition parties halted formal contact in late 2010. |
Инициатива правительства по налаживанию инклюзивного политического диалога представляет собой крупный прорыв, поскольку в конце 2010 года правительство и оппозиционные партии прекратили официальные контакты. |
One of the Ministers, the leader of the majority political party, is appointed Premier by the Governor. |
Одного из министров - лидера политической партии, имеющей большинство мест в Законодательной ассамблее, губернатор назначает премьер-министром. |
It is also well known that persons prominently involved in a Kurdish political party are always brought before the courts. |
Вместе с тем, как известно, все лица, которые открыто демонстрируют свою принадлежность к какой-либо курдской политической партии, привлекаются к судебной ответственности. |
There were 1,500 political prisoners, including persons who had been imprisoned for using religion for political purposes, persons who belonged to the national leadership of the Baath Party and foreigners. |
В стране имеется 1500 политических заключенных, включая лиц, арестованных за использование религии в политических целях, лиц, принадлежащих к национальному руководству партии Баас, и иностранцев. |
Established on 9 June 1987 by Act No. 87-09, at a time when the political arena was dominated by the single party, the National Human Rights Commission very soon became involved in the defence of political and trade union rights and the right of association. |
Созданная 9 июня 1987 года Законом Nº 87-09 в политических условиях, определяемых доминирующей ролью единственной партии, Национальная комиссия по правам человека очень скоро начала выступать в защиту свободы политической деятельности, создания профсоюзов и ассоциаций. |
4.3 The author rejects as incorrect the Government's argument that the legal procedures related to the evacuation and dispossession of the flat used as an office of the author's political party had nothing to do with discrimination on the basis of political opinion. |
4.3 Автор отвергает как необоснованный аргумент правительства о том, что судебные процедуры, связанные с освобождением и изъятием квартиры, которая использовалась в качестве офиса политической партии автора, не имеют ничего общего с дискриминацией на основе политических убеждений. |
AI noted that in 2009, Singapore had amended the Films Act, thus easing the 11-year ban on films promoting a politician or a political party, while at the same time introducing restrictions on political videos. |
МА отметила, что в 2009 году Сингапур внес изменения в Закон о кинематографии, ослабив одиннадцатилетний запрет на показ фильмов, в которых поддерживаются взгляды какого-либо политика или политической партии, но в то же время установив ограничения на показ политических видеороликов. |
The Committee further notes, that the State party has not addressed the allegation that Mr. Umarov was arrested and imprisoned in order to prevent him, as a member of a political formation, from expressing his political views. |
Кроме того, Комитет отмечает, что государство-участник не отреагировало на заявление о том, что г-н Умаров был арестован и заключен в тюрьму, для того чтобы помешать ему как члену политической партии выражать свои политические взгляды. |
On the political level, the Committee also took note of the founding of a new opposition political party in Parliament called "National Union" and the holding of the tenth regular congress of the party in power, the Gabonese Democratic Party. |
В политическом плане Комитет отметил формирование новой оппозиционной парламентской группы под названием «Национальный союз» и состоявшийся десятый очередной съезд правящей Габонской демократической партии. |
Noting that all three branches of the Government were controlled by the same political party, she expressed concern at the Government's propensity to fill the political space to the exclusion of others. |
Отметив тот факт, что все три ветви власти контролируются одной и той же политической партией, она выразила озабоченность в связи со склонностью правительства заполнять все политическое пространство, исключая из него другие партии. |
However, when they are appointed to judicial positions they should cease to be an active member of any political party or play any role in party political activities. |
Вместе с тем, когда они назначаются на должности в судебной системе, они должны прекращать активное членство в какой-либо политической партии или какое-либо участие в партийной политической деятельности. |
In conformity with the conditions set forth in the law, citizens have the right to vote, to be elected, and to engage in political activities independently or in a political party, and to take part in a referendum. |
В соответствии с условиями, определенными в законодательстве, граждане имеют право избирать, избираться, заниматься политической деятельностью как самостоятельно, так и через политические партии, а также принимать участие в референдуме. |
In this context, it should be noted that the political leadership of the governing party had been engaged in discussions with Canada, most recently in 2004, on a possible free association arrangement, thus demonstrating that such possibilities were clearly understood at the highest political levels. |
В этом контексте следует отметить, что политическое руководство правящей партии провело с представителями Канады обсуждения по вопросу о возможной свободной ассоциации, последние из которых состоялись в 2004 году, тем самым продемонстрировав, что четкое понимание таких возможностей присутствует на самом высоком политическом уровне. |
When the Constitutional Court prohibits the work of a political party, the political party is deleted from the registry on the day of the submission of the decision of the Constitutional Court. |
Когда Конституционный суд запрещает деятельность политической партии, она исключается из регистра в день принятия Конституционным судом соответствующего решения. |
In August 2006, the Government and all opposition parties signed a broad political agreement under which the opposition's right to take part in public affairs is recognized. |
В августе 2006 года правительство и все оппозиционные партии заключили глобальное политическое соглашение, в котором за оппозицией признается право на участие в ведении государственных дел. |
In 2010, for the first time, a woman represented a political party in the presidential elections |
впервые женщина стала представителем политической партии на президентских выборах 2010 года; |
The majority of members on the Central Committee, including the women, are attached to specific districts where they help the Party Branch Executive Committees with political work. |
Большинство членов Центрального комитета, включая женщин, закреплены за конкретными округами, где они оказывают помощь исполнительным комитетам отделений партии в проведении политической работы. |
The procedure for prohibiting the work of a political party shall be instituted at the motion of the Government, the Republic Public Prosecutor and the ministry in charge of administration issues. |
Процедура запрещения деятельности политической партии инициируется по предложению правительства, Прокурора Республики и министерства, отвечающего за вопросы административного управления. |
One criticism of the Bulgarian system had been the requirement of 5,000 members in order to register a political party. |
Болгарскую систему, в частности, критиковали за то, что для регистрации политической партии требовалось, чтобы она насчитывала 5000 членов. |