Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Партии

Примеры в контексте "Political - Партии"

Примеры: Political - Партии
The second vote is given to any party of the voter's choice. It is this party vote that determines each political party's proportionate share of all parliamentary seats. Второй голос подается за любую партию по выбору избирателя, и именно этот голос определяет долю мест в парламенте для каждой политической партии.
However, in discussions with the leadership of the governing party, she was encouraged to note that the party leaders expressed their growing frustration with the present situation and reiterated their resolve to find a political solution to the problems. Однако по итогам обсуждений с руководителями правящей партии она с удовлетворением отметила выражаемую ими все более глубокую обеспокоенность по поводу нынешней ситуации и вновь высказанную ими решимость добиваться решения существующих проблем политическими средствами.
Secondly, in view of the fact that the Adalyat party had been denied registration since May, he would like more details about the procedure governing such decisions and the status accorded to a political party when its application was pending. Во-вторых, в виду того, что партии Адалят с мая отказывают в регистрации, он хотел бы получить боле подробные разъяснения о порядке, регламентирующем такие решения и о статусе политической партии, ожидающей решение по своей заявке.
According to this ruling, a person acting in the capacity of leader of a political party may be penalized pursuant to the provisions of the Civil Penal Code applicable to individuals, in this particular case section 135 (a). Согласно этому решению, лицо, выступающее в качестве лидера какой-либо политической партии, может наказываться на основании положений Гражданского уголовного кодекса, применимых к физическим лицам, в данном конкретном случае на основании статьи 135 а).
Upon receiving information that the branch offices of the HADEP political party in Istanbul were preparing to launch illegal demonstrations in favour of Abdullah Ocalan, the security forces searched the premises of HADEP buildings in Istanbul and 136 persons were taken into custody on 19 February 1999. Получив информацию о том, что отделения политической партии ХАДЕП в Стамбуле готовятся к проведению незаконных демонстраций в поддержку Абдуллаха Оджалана, подразделения сил безопасности произвели обыск в помещениях ХАДЕП в Стамбуле, в результате чего 19 февраля 1999 года под стражу были взяты 136 человек.
The President's party, Citizens' Union of Georgia, is likely to face challenges from both the left and the right of the political spectrum, and also from the regions. Партии нынешнего президента Союзу граждан Грузии придется, по-видимому, бороться с претендентами как от левого, так и от правого крыла политического спектра, а также с представителями регионов.
And even if they have roots in a political party, they very often escape the control of the party, particularly when attempts are made to end a crisis. И даже если они первоначально относились к какой-либо политической партии, они очень часто выходят из-под контроля этой политической партии, особенно когда предпринимаются попытки положить конец кризису.
However, their brother, E.N.K., had been an active member of the Azerbaijan Democratic Party since 12 February 1999 and in December 2001, owing to his political activities, he was forced to leave Azerbaijan. Вместе с тем Э.Н.К. с 12 февраля 1999 года являлся активистом Азербайджанской демократической партии и в декабре 2001 года был вынужден покинуть Азербайджан из-за своей политической деятельности.
The number of seats won by the socialists and centre-right parties is likely to influence the make-up of the next European Commission - and thus the EU's political agenda until 2014. Число мест, которые получат социалисты и правоцентристские партии, вероятно, скажется на следующем составе Европейской Комиссии и, следовательно, на политической повестке ЕС до 2014 г.
In Cambodia, one had to be a member of a political party in order to be a deputy and ministers had to be members of a party represented in the National Assembly. В Камбодже для того чтобы стать депутатом, нужно быть членом политической партии, а министры должны быть членами партий, представленных в Национальной ассамблее.
The Prague Spring was provoked by a crisis in the Communist Party, but the claim that it was merely a result of political squabbles among Party members falsifies history and rejects a significant fragment of the national heritage. Пражская Весна была вызвана кризисом коммунистической партии, но мнение, что это было всего лишь результатом политических дрязг между членами партии, искажает историю и противоречит многозначительному фрагменту национального наследия.
On the other hand, Hamas's history and current behavior clearly indicate that it regards elections as merely a political tool, and that it is devoid of any commitment to the norms and values underlying democracy. С другой стороны, история партии Хамас и сегодняшняя её политика чётко указывают на то, что она рассматривает выборы всего лишь как политический инструмент, и что она не придерживается никаких норм и ценностей, лежащих в основе демократии.
We sincerely hope that the instability still widespread in Albania will soon be overcome, in particular by overcoming the current political difficulties caused by hatred, mutual mistrust and various actions by both the Government and the main opposition party. Мы искренне надеемся, что все еще широко распространенной нестабильности в Албании вскоре будет положен конец, главным образом за счет преодоления нынешних политических трудностей, вызванных ненавистью, взаимным недоверием и различными действиями как со стороны правительства, так и со стороны основной оппозиционной партии.
No segment of civil society, political party or NGO has access to the public media or any outlet to express itself, a situation which could lead to violence as an alternative form of expression. Никакие сегменты гражданского общества, политические партии или НПО не имеют доступа к государственным средствам массовой информации или другим средствам для изложения своих взглядов, что может побудить их обратиться к насилию как альтернативной форме выражения.
During the third session, held on 14 October, UNITA requested the Government to issue a public statement to confirm that it could operate freely throughout the country as a political party. UNITA also submitted a list of its nominees for government positions to the Chairman. На З-м заседании, состоявшемся 14 октября, УНИТА обратился к правительству с просьбой выступить с официальным заявлением для подтверждения того, что он может свободно осуществлять свою деятельность на всей территории страны в качестве политической партии. УНИТА также представил Председателю список своих кандидатов на должности в правительстве.
He stressed that parties and party politics were out of date in today's world since it had become clear that they were unable to solve the political, social and economic problems with which every country in the world was seething. Он подчеркнул, что партии и партийная политика в сегодняшнем мире являются понятиями устаревшими, поскольку стало очевидно, что они не в состоянии решать политические, социальные и экономические проблемы, с которыми сталкивается каждая страна в мире.
The formation of a political party requires at least 20,000 signatures by citizens who wish to join together in a party. Such citizens must reside in at least one of the eight territorial entities (oblasts), including the Republic of Karakalpakstan and the city of Tashkent. Для создания политической партии необходимо наличие не менее 20000 подписей граждан, проживающих в не менее восьми территориальных субъектах (областях), включая Республику Каракалпакстан и город Ташкент, и намеренных объединиться в партию.
His brother, who was also involved in politics, is said to have been killed by supporters of the rival political party Awami League in January 1996. Его брат, который также принимал участие в политической деятельности, как сообщается, был убит сторонниками соперничающей политической партии "Народная лига" в январе 1996 года.
The increasing ability of the People's Party to disseminate its racist and xenophobic message can be gauged not just in terms of its electoral success and political gains, but also the partial incorporation of its xenophobic ideas by the ruling Liberal Party. О возросшей способности Датской народной партии пропагандировать свои расистские и ксенофобные идеи свидетельствует, помимо ее успеха на выборах и в политическом плане, то, что ее идеи, основанные на ксенофобии, были частично восприняты правящей Либеральной партией.
In his view, the presumption of his innocence was not respected he was removed from the civil service list, and he was called to appear before the head of State and the Central Committee of the only political party, the one in power. По его мнению, в отношении него не был соблюден принцип презумпции невиновности: он был уволен с государственной службы, доставлен на беседу к главе государства и в Центральный комитет - единственной политической партии, находящейся у власти.
The overall objective is to ensure that these ethnic groups are fully aware of the Party's and the Government's political line, the situation within the country, and the rights and duties of citizens. Все это делалось для того, чтобы этнические группы ясно осознали политическую линию партии и правительства, положение в стране, права и обязанности граждан.
Two seats are reserved for the political party that wins the most votes and the rest are for the party with the next highest number. Два места отдаются политической партии, получившей большинство голосов избирателей, а третье место - политической партии, занявшей второе место по количеству набранных голосов.
To conclude, the signatories to this political agreement have already begun to approach the parties and those who have not signed yet. В заключение следует отметить, что партии, подписавшие политическое соглашение, уже предпринимают усилия с тем, чтобы убедить остальные партии и тех, кто не подписал это соглашение, сделать это.
Following the Parliamentary elections on 7 June 2009 and the municipal elections, which were successfully held in May 2010, parties and communities continued to participate in the domestic political process. После парламентских выборов, состоявшихся 7 июня 2009 года, и муниципальных выборов, которые были успешно проведены в мае 2010 года, партии и общины продолжали участвовать во внутреннем политическом процессе.
Ethnic affairs and the implementation of ethnicity policy are the tasks of the entire Party, people, the armed forces, all levels of local authorities, sectors and of the whole political system . Этнический вопрос и проведение национальной политики являются всеобщей задачей - партии, народа, вооруженных сил, органов местного самоуправления всех уровней, всех секторов общества и всей политической системы .