Since 2009 he has been a member of the political party "Front of Changes", was a bureau of the party and led the legal department. |
С 2009 года был членом общественной организации и политической партии «Фронт перемен», входил в бюро партии и руководил юридическим департаментом. |
The residence hosted the Olivos Pact, a political agreement signed on November 14, 1993, between Menem and former President Raúl Alfonsín (head of the main opposition party, the centrist Radical Civic Union). |
В резиденции был подписан Пакт Оливос, политическое соглашение, подписанное 14 ноября 1993 года, между Менемом и бывшим президентом Раулем Альфонсином (глава главной оппозиционной партии, центристского Гражданского радикального союза). |
The groups of the anonymous authority, which have been not based on religious errors of Satanizm, should leave from a shadow and completely be legalized by formation of new parties, political movements or the introduction into existing parties. |
Группы анонимной власти, не основанные на религиозных заблуждениях сатанизма, должны выйти из тени и полностью легализоваться путем образования новых партий, общественно-политических движений или вступления в существующие партии. |
The name Sinn Féin, meaning 'ourselves', has been used by a number of political organisations in Ireland since 1905, when first used by Arthur Griffith. |
Sinn Féin - «мы сами») - название ряда ирландских политических организаций, ведущих своё происхождение от одноименной левой националистической партии, созданной в 1905 г. Артуром Гриффитом. |
Many years later, The New York Times obituaries for Dennis Dalrymple, Abbie Hoffman and Jerry Rubin all highlighted the nomination of Pigasus for President during the Democratic Convention of 1968 as an extraordinary moment in political theater. |
Спустя десятилетия некрологи Денниса Дэлримпла, Эбби Хоффмана и Джерри Рубина в New York Times отмечали выдвижение кандидатуры Пигасуса во время конвенции Демократической партии 1968 года в качестве выдающегося события в истории политического театра. |
He was elected delegate to the South Carolina Democratic convention in 1844, but his violent temperament and behind-the-scenes meddling had already doomed his youthful political ambitions. |
В 1844 году его избрали делегатом съезда Демократической партии Южной Каролины, однако его взрывной характер и закулисные игры свели на нет его политические амбиции. |
Chairman of the Public Council Presidium of the General Council of the political party "United Russia" in interaction with the media and expert community, 2010-11. |
В 2010-2011 годах - председатель Общественного совета Президиума Генерального совета Всероссийской политической партии «Единая Россия» по взаимодействию со СМИ и экспертным сообществом. |
The party claimed to have exceeded membership of 300 on the 30 May 2010, the minimum required number to register as a political party in the country. |
Количество членов партии достигло 300 к 30 маю 2010 года; это достаточное количество членов для государственной регистрации. |
In January 2001, he replaced Ion Diaconescu as PNŢCD chairman, but resigned from his post in July 2001, amid political tensions in the party. |
В январе 2001 года сменил Иона Дьяконеску на посту председателя партии, но подал в отставку в июле 2001 года на фоне политической нестабильности. |
Before Stanton narrowed her political focus almost exclusively to women's rights, she was an active abolitionist with her husband Henry Brewster Stanton (co-founder of the Republican Party) and cousin Gerrit Smith. |
До того как Стэнтон сузила свои политические интересы почти исключительно на правах женщин, она была активной аболиционисткой вместе со своим мужем, Генри Брюстером Стэнтоном, и двоюродным братом, Джерритом Смитом (соучредителями Республиканской партии). |
International revolution presupposes the existence of an international party: the concrete political expression of the most class conscious workers who organise together to fight for the revolutionary programme amongst the rest of the working class. |
Международная революция предполагает существование международной партии - конкретного выражения политической позиции наиболее сознательных рабочих, которые объединились для победы революционной программы в интересах рабочего класса. |
On 17 October 1998 at the Congress, the leadership of the party was chosen and the status and political program based on the principles of social democracy was adopted. |
Съезд 17 октября 1998 года выбрал руководящие органы партии и принял устав и политическую программу, основанную на принципах социал-демократии. |
However, the League was not organised as a political party, never held a general congress and never succeeded in being politically effective. |
Тем не менее, Лига по сути не была организована в качестве политической партии, не провела ни одного съезда и так и не стала политически эффективной. |
The Speaker continues to be a member of his or her political party, but it is left to their individual discretion as to whether or not they attend party meetings. |
Спикер по-прежнему является членом его или ее политической партии, но на их усмотрение встает вопрос о том, посещает ли он партийные собрания или нет. |
Until the 1870s, loose parties continued to prevail without principles or a political program, instead based they were organized around the personality of a more or less charismatic leader. |
До 1870-х годов греческие партии по прежнему создавались не на основе принципов или политической программы, а вокруг личности более или менее харизматического лидера. |
Between 1995 and 1996 he was an advisor to the president of the New Democracy political party in Greece in issues concerning youth affairs and cultural diplomacy. |
С 1995 по 1996 год он был советником лидера партии «Новая демократия» по вопросам молодежи и культурной дипломатии. |
In order to persecute the group, in 1999 the judicial system reverted to being used as a political instrument, with laws being applied flexibly to advance the Communist Party's policy objectives. |
Для того, чтобы преследовать группу, в 1999 году судебную систему стали использовать в качестве политического инструмента с гибким законодательством, применяемым для продвижения целей политики Коммунистической партии. |
Democratic Party donors complain privately that Mamet unfairly leveraged his clients' work for his own political gain and benefited from a close personal relationship with President Obama's campaign manager, Jim Messina. |
Доноры Демократической партии конфиденциально жалуются, что Мамет несправедливо использовал работу своих клиентов для собственной политической выгоды и получал пользу от тесных личных отношений с менеджером кампании президента Обамы, Джима Мессины». |
During the 1980s, Ishihara was a highly visible and popular LDP figure, but unable to win enough internal support to form a true faction and move up the national political ladder. |
В 1980-е годы Исихара стал одной из самых популярных политических фигур ЛДП, однако он не мог заручиться достаточной внутренней поддержкой в партии для формирования фракции и продвижения вверх по карьере. |
This political climate supported the rise of Jörg Haider and the Freedom Party in the 1980s and 1990s. |
Этот политический климат поддерживал и политический рост Йорга Хайдера и Партии свободы в 1980-х и 1990-х годах. |
The Constitution also guaranteed freedom from human trafficking, freedom of residence, freedom of conscience, and a right to join, form or campaign for a political party. |
Конституция также гарантирует свободу от торговли людьми, свободный выбор места жительства, свободу совести и право на создание политической партии или ведение кампании в ее пользу. |
I'm not in any political party! |
Я вообще ни в какой партии не состою! |
When Mubarak felt his power was slipping and reached out to his adversaries, he found disorganized opposition parties with little political experience and no support in society. They could not formulate coherent positions and practical demands. |
Когда Мубарак почувствовал, что его власть ускользает, и обратился к своим противникам, он обнаружил дезорганизованные оппозиционные партии с небольшим политическим опытом и отсутствием поддержки в обществе. Они не могли сформулировать когерентные позиции и практические требования. |
Unless eurozone leaders rethink their approach, the radical Syriza party's success in Greece's recent general election could turn out to be just one more step toward a future of social fragmentation and political instability in Europe. |
Если лидеры еврозоны не пересмотрят свой подход, то недавний успех радикальной партии СИРИЗА на всеобщих выборах в Греции может оказаться лишь еще одним шагом на пути к будущему построенному на социальной фрагментации и политической нестабильности в Европе. |
But his sharply reduced majority in the House of Commons, and his damaged personal reputation, mean that his political position is seriously weakened. |
Однако значительно уменьшившееся большинство его партии в Палате Общин, а также урон, который был нанесен его личной репутации, означают, что его политическое влияние сильно ослабло. |