Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Партии

Примеры в контексте "Political - Партии"

Примеры: Political - Партии
The Committee also notes the State party's observations concerning the fact that the complainant is not a member of a political party and that his parents have travelled to the Democratic Republic of the Congo several times without being troubled. Комитет также отмечает замечания государства участника касательно того, что заявитель не является членом какой-либо политической партии и что его родители неоднократно посещали Демократическую Республику Конго, не подвергаясь каким-либо преследованиям.
At a hearing in 2001, she claimed that she had never been involved in politics and had never been a supporter or member of a political party. На собеседовании в 2001 году она утверждала, что никогда не занималась политикой и даже никогда не являлась либо сочувствующей, либо членом политической партии.
It is necessary for international civil servants to exercise discretion in their support for a political party or campaign, and they should not accept or solicit funds, write articles or make public speeches or statements to the press. Международные гражданские служащие должны проявлять осмотрительность, выступая в поддержку той или иной политической партии или кампании, и не должны принимать или собирать средства, писать статьи или публично выступать с речами или делать заявления для прессы.
The period also witnessed an increase in political tensions mainly involving supporters of the ruling All People's Congress (APC) and the major opposition party, the Sierra Leone People's Party (SLPP). Кроме того, в этот период наблюдался рост политической напряженности, в основном в результате деятельности сторонников Всенародного конгресса (ВК) и главной оппозиционной партии - Народной партии Сьерра-Леоне (НПСЛ).
The present report adopts the definition of a political party as "a free association of persons, one of the aims of which is to participate in the management of public affairs, including through the presentation of candidates to free and democratic elections". В настоящем докладе принято определение политической партии как «добровольного объединения лиц, одной из задач которого является участие в управлении государственными делами, в том числе путем выдвижения кандидатур на свободных и демократических выборах».
They come from a politically active and high-profile family; their father and uncles have been members of the Komala party and have been persecuted because of their political opinions and activities. Они происходят из политически активных и высокопоставленных семейных кругов; их отец и дяди являлись членами партии Комала и подвергались преследованиям за свои политические убеждения и деятельность.
They submitted their original identity cards to the Immigration Service in order to prove their identities and provided a statement from the Komala representation abroad in support of their claim to have taken part in political activities. Они представили свои первоначальные удостоверения личности иммиграционной службе в доказательство своих личных данных, а также предъявили заявление представительства партии Комала за рубежом в поддержку своих убеждений о том, что они занимались политической деятельностью.
On 11 April, Prime Minister Mara formed a Government of 31 ministers, 5 of whom are women and 23 of whom are members of the political party of the President, the Rassemblement pour le Mali. 11 апреля премьер-министр Мара сформировал правительство в составе 31 министра, 5 из которых - женщины, при этом 23 члена правительства относятся к политической партии президента - «Объединение за Мали».
No one can be simultaneously registered as a member of more than one political party and these parties must not employ names that contain expressions which are directly related to any religion or church, or emblems that can be confused with national or religious symbols. Никто не может состоять одновременно членом более одной политической партии, и партии не должны использовать в своем названии выражений, имеющих прямое отношение к той или иной религии или церкви, либо символов, которые можно спутать с национальными или религиозными символами.
The Government remained committed to political dialogue and opposition parties and actors reinforced their determination to participate in the elections in 2015 despite reservations about the transparency and inclusivity of preparations for the electoral process Правительство сохраняло приверженность политическому диалогу, а оппозиционные партии и акторы подтвердили свою решимость участвовать в выборах 2015 года, несмотря на претензии насчет гласности и инклюзивности при подготовке к избирательному процессу
The Security Council calls on all political entities to work together in accordance with the Afghan Constitution, with the aim of strengthening Afghanistan's sovereignty, independence, territorial integrity and national unity in order to achieve a peaceful and prosperous future for all the people of Afghanistan. Совет Безопасности призывает все политические партии сотрудничать друг с другом в соответствии с Конституцией Афганистана в целях укрепления суверенитета независимости, территориальной целостности и национального единства страны, с тем чтобы обеспечить мирное и процветающее будущее для всего народа Афганистана.
A cassation appeal and two applications for supervisory review by the Supreme Court were also dismissed on grounds that courts have no competence to decide on the legality of a political party or on who is the lawfully elected president of a party. Кассационная жалоба и два ходатайства о пересмотре в порядке надзора Верховным судом были также отклонены на тех основаниях, что суды не правомочны определять легитимность той или иной политической партии или то, кто законно был избран Председателем партии.
The Secretary stated explicitly that the inclusion in the federal list of candidates has to be made through a political party, but the candidate did not have to be a member of that party. Секретарь четко оговорил, что включение в федеральный список кандидатов должно осуществляться через политическую партию, однако кандидат не обязан быть членом такой партии.
Moreover, upon obtaining a written consent from the person in question, a political party may list him/her as a candidate in the federal list of candidates even if the individual in question is not a member of the party. Кроме того, по получении письменного согласия соответствующего лица политическая партия может указать его кандидатуру в федеральном списке кандидатов, даже если это лицо не является членом данной партии.
However, in the present case, in the light of the case-file materials, it transpires that the author has never requested any regional department of a political party to list him in the federal list of candidates. Тем не менее в настоящем случае из материалов дела вытекает, что автор ни разу не обращался к региональному отделению какой-либо политической партии с просьбой о его включении в федеральный список кандидатов.
The State party explains that in a case of a refusal by the respective political party to include him in the federal list of candidates, the author could have challenged such a refusal before the national courts. Государство-участник разъясняет, что в случае отказа соответствующей политической партии от его включения в федеральный список кандидатов автор мог оспорить такой отказ в национальных судах.
The Committee further considered that the arguments relating to the situation of the Democratic People's Party (a political group which replaced the People's Democracy Party, HADEP) and the Kurdish population in general were not sufficient to establish a personal risk. Комитет далее отметил, что аргументы, касающиеся положения Демократической народной партии (политической группы, пришедшей на смену Партии народной демократии ХАДЕП) и курдского населения в целом, не были достаточными для констатации наличия личной угрозы.
Some political opposition parties, including FPI, chose not to participate in the polls, arguing that the conditions were not conducive to free and fair elections Некоторые оппозиционные политические партии, включая ИНФ, приняли решение не участвовать в выборах, обосновав его отсутствием условий, благоприятствующих проведению свободных и справедливых выборов
Parliament and the elected representatives can play a major role in engaging with all political forces, including opposition parties currently not represented in Parliament, and bringing about necessary reform; Парламент и избранные представители могут играть существенную роль в обеспечении взаимодействия со всеми политическими силами, включая оппозиционные партии, в настоящее время не представленные в парламенте, и в проведении необходимой реформы;
In July 2012, the Sam Rainsy Party and the Human Rights Party agreed to merge to create a new political party, the Cambodia National Rescue Party (CNRP). В июле 2012 года Партия Сама Рэнси и Партия прав человека договорились объединиться с целью создания новой политической партии - Партии национального спасения Камбоджи (ПНСК).
Despite the assurances expressed by the NEC that public servants are not permitted as officials to engage in active campaigning for a political party during their working hours, public servants from the lowest to the highest levels of Government have not strictly abided by this rule. Несмотря на полученные от НИК заверения в том, что государственным служащим как должностным лицам запрещено в рабочее время участвовать в активных выборных мероприятиях в поддержку той или иной политической партии, госслужащие от низового до самого высокого уровня управления строго не придерживались этого правила.
One-party systems suffer from an obvious democratic deficit, and if only one political party is allowed to operate, provision should be made to facilitate and encourage public participation in the formulation of policies and the possibility or articulating a diversity of views within the party. Однопартийные системы страдают очевидным дефицитом демократии, и если разрешена деятельность только одной политической партии, то необходимо предусмотреть меры для упрощения и поощрения участия общественности в выработке политики, а также возможности для формирования различных точек зрения внутри самой партии.
There was a recent challenge to the power of trade unions to expel, in the name of trade union freedom, members of a political party whose principles are diametrically opposed to those of the union concerned. Недавно было опротестовано право профсоюзов в порядке защиты профсоюзной свободы исключать членов политической партии, принципы которой в корне противоречат принципам соответствующего профсоюза.
The fourth congress of the Cuban Communist Party in 1991 and the constitutional reform of 1992 had removed all obstacles to the full and equal participation of religious communities in the political, social and cultural life of the country. Четвертый съезд Коммунистической партии Кубы, проведенный в 1991 году, и конституционная реформа 1992 года устранили все препятствия на пути к полному и равноправному участию религиозных общин в политической, социальной и культурной жизни страны.
The law had been amended to reduce the minimum number of members required for registration of a political party, but the party that had brought the case in the European Court of Human Rights had not yet been registered. Чтобы сократить минимальное количество членов, необходимое для регистрации политической партии, в закон были внесены поправки, но партия, которая обратилась в Европейский суд по правам человека, до сих пор не зарегистрирована.