Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Партии

Примеры в контексте "Political - Партии"

Примеры: Political - Партии
The Special Rapporteur took note that these bodies did not include any members of NLD or any other political party or representatives of ethnic nationalities. Специальный докладчик отметил, что эти органы не включают в себя ни одного из членов НЛД, ни любой другой политической партии, ни представителей этнических народностей.
Daily newspapers like Fraternité Matin and Notre Voie which are close to the Front populaire ivoirien political party publish nationalist messages and incitement to total war. Ежедневные газеты, такие, как «Фратерните матен» и «Нотр вуа», которые близки к политической партии Ивуарийский народный фронт, публикуют статьи националистического характера и призывают к тотальной войне.
There have been no serious political negotiations despite repeated efforts by the Office of the High Representative urging the parties to do so. Несмотря на неоднократные попытки Управления Высокого представителя усадить эти партии за стол переговоров, никаких серьезных политических переговоров между ними не велось.
It was further agreed that FNL would be accredited as a political party upon the surrendering of its weapons to the African Union Special Task Force. Было также решено, что НОС будут зарегистрированы в качестве политической партии после того, как они сдадут свое оружие Специальной целевой группе Африканского союза.
Former Foreign Minister Lam Akol Ajawin resigned from SPLM and announced the formation of a new political party to be registered as SPLM-Democratic Change. Бывший министр иностранных дел Лам Аколь Аджавин вышел из состава НОДС и объявил о создании новой политической партии, которая будет зарегистрирована как НОДС-Демократические перемены.
The written press, radio and television are Government-owned or owned by one of the single political party's satellite organizations that control them. Письменная пресса, радио и телевидение принадлежат правительству или организациям - "сателлитам" единственной партии, которая их контролирует.
Access to food assistance schemes, for example, must not be made conditional on an expression of allegiance to a particular political party. Например, доступ к службам оказания продовольственной помощи нельзя ставить в зависимость от заявления о преданности какой-либо конкретной политической партии.
However, these appointments were viewed by SLPP as a calculated move by the ruling party to win votes in its political strongholds in the 2012 elections. Однако эти назначения рассматриваются НПСЛ как рассчитанный ход правящей партии с целью получить голоса в ее политических оплотах в ходе выборов 2012 года.
Deliberations at the most recent sessions reflected the strong opposition by Hizbullah and its political allies to discussing the issue of the party's weapons. Дискуссии в ходе последних сессий показали сильное противодействие «Хизбаллы» и ее политических союзников обсуждению вопроса об оружии этой партии.
Furthermore, the assessment mission heard serious concerns across political party lines that weak human resources and capacities at the district level would complicate decentralization. Кроме того, политические партии выражали миссии серьезные опасения по поводу того, что отсутствие необходимых людских ресурсов и слабый потенциал на районном уровне будут тормозить процесс децентрализации.
The major Madheshi parties have continued to voice dissatisfaction with what they regard as their exclusion from political discussions among the major parties. Крупнейшие партии народности мадхеси продолжали выражать недовольство тем, что их, по их мнению, исключают из политических дискуссий между основными партиями.
Insecurity and reports of lawlessness persist, predominantly in the Tarai and the eastern hills, including violent clashes between political party-affiliated organizations, especially their youth wings. Продолжают поступать сообщения о неблагополучной обстановке в плане безопасности и беззакониях, преимущественно в Тераи и в холмистых районах на востоке страны, включая ожесточенные столкновения между организациями, поддерживающими различные политические партии, особенно их молодежными группами.
Furthermore, it encourages parties to refrain from forcing women to adopt a particular political position other than that which is in accordance with their free choice. Кроме того, он также призывает партии воздерживаться от принуждения женщин к занятию той или иной политической позиции помимо той, которой они придерживаются в силу своего свободного выбора.
He asked what the State party intended to do to address those problems and requested information about the criteria for forming a political party. Он задает вопрос о том, какие меры планирует принять государство-участник в целях решения этих проблем, и просит представить информацию о критериях для формирования политической партии.
A decision-making procedure for the prohibition of operation of a political party, trade union, association of citizens or religious community is regulated by the Law on the Constitutional Court. Закон о Конституционном суде устанавливает процедуру принятия решений в отношении запрета деятельности политической партии, профсоюза, объединения граждан или религиозной общины.
Acting on behalf of public interest should not be perceived as protecting the interest of the Government, a political party or any other State institution. Действия в интересах общества не должны восприниматься как защита интересов правительства, политической партии или любого другого государственного учреждения.
The two eventually merged, along with other smaller parties, to create the Eastern Front, a political party coalition with an armed wing. В конечном итоге эти две и другие более мелкие партии объединились в Восточный фронт, политическую коалицию с вооруженным крылом.
(b) If the constitutive documents of the political party are not in compliance with the law; Ь) если учредительные документы политической партии не соответствуют законодательству;
Thus, the State party questions whether the authorities would take a strong interest in the political activities of the Musavat party members. С учетом вышесказанного государство-участник выражает сомнение относительно того, что органы власти серьезно интересуются политической деятельностью членов партии "Мусават".
The body of one political party member who disappeared in Humla after abduction by CPN(M) in March was reportedly found in June. Сообщалось, что в июне было найдено тело члена политической партии, исчезнувшего в Хумле после его похищения КПН(м) в марте.
For example, under Article 21 of Basic Law the only body with the authority to ban a political party is the Federal Constitutional Court. Например, согласно статье 21 Основного закона единственным органом, имеющим право запретить деятельность политической партии, является Федеральный конституционный суд.
Russian NGOs stated that the right of citizens to form a political party is limited through unreasonably high requirements of its membership and through a ban on regional parties. Российские НПО заявили, что право на создание политической партии ограничивается необоснованно высокими требованиями в отношении членского состава и запрещением региональных партий.
In its current guise, the party's appeal arose from several factors, including its right-wing position in a political spectrum where most parties were in the centre. В своем нынешнем виде эта партия пользуется популярностью в силу нескольких факторов, в том числе своего положения в качестве партии правого крыла в рамках политического спектра, где большинство партий тяготеет к центру.
With regard to protection accorded to citizens and non-nationals, he noted that non-nationals could not be members of a political party or socio-political organization. Что касается защиты граждан и неграждан, то г-н Кьерум отмечает, что иностранцы не могут быть членами политической партии или общественно-политической организации.
It is important that in-depth investigations be conducted outside the framework of any political party in order to identify and punish those responsible for proven human rights violations. Для выявления и наказания виновных в совершении доказанных нарушений прав человека важно, чтобы тщательные расследования проводились вне рамок какой-либо политической партии.