Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Партии

Примеры в контексте "Political - Партии"

Примеры: Political - Партии
On 29 August 2011, an UNMISS national staff member was detained on the grounds that he was an active officer in SPLA, politically active as the Secretary-General of a political party, and had issued critical comments about the Government in international media. 29 августа 2011 года национальный сотрудник МООНЮС был задержан на основании того, что он был действующим офицером НОАС и вел активную политическую деятельность в качестве генерального секретаря политической партии, а также выступил с критическими замечаниями в адрес правительства в международных средствах массовой информации.
She had told him that the reforms introduced were consistent with her conversations with President Thein Sein and that the National League for Democracy would assess the possibility of registering as a political party in order to present itself at the by-elections to be held early in 2012. Она сообщила ему, что реформы проводились с учетом состоявшихся между ней и президентом Тейном Сейном переговоров и что Национальная лига за демократию оценит возможность регистрации в качестве политической партии, с тем чтобы участвовать в дополнительных выборах, запланированных на начало 2012 года.
Other requirements might be in force, such as concerning geographic or ethnic representation, but the Special Rapporteur warns against this type of measure that is ultimately discriminatory to the formation of any political party. Действовать могут и другие требования, например, касающиеся географического или этнического представительства, однако Специальный докладчик предостерегает против мер такого рода, поскольку применительно к формированию любой политической партии они, в конечном счете, носят дискриминационный характер.
Those entities faced challenges throughout the electoral process in registering, building coalitions, recruiting party candidates (especially women), defining political platforms and obtaining some degree of name recognition. Эти образования столкнулись с целым рядом проблем в ходе избирательного процесса в плане регистрации, создания коалиций, набора кандидатов от партии (особенно женщин), определения политической платформы и достижения определенного признания.
March 22, 2014. Radical nationalists from the Pravyi Sektor extremist movement created a party under the same name on the basis of the Ukrainian National Assembly (UNA) political party. 22 марта 2014 г. национал-радикалы из экстремистского движения «Правый сектор» создали партию под аналогичным названием на базе политической партии «Украинская национальная ассамблея» (УНА).
The doctor's only «sin» was his political convictions (he stood in the ranks of the Party of Regions and had been appointed by the previous administration). Вся «вина» врача состояла в его политических убеждениях (состоял в рядах Партии регионов и был назначен прежней властью).
In total, the Fund investment of just over $9 million significantly contributed to the acceptance of the results by all but one political party, the establishment of a parliament, and the absence of destabilizing violence. Во многом именно благодаря усилиям Фонда, хотя его общие затраты составили чуть более 9 млн. долл. США, все политические партии, кроме одной, признали результаты выборов, был сформирован парламент и не было допущено дестабилизирующего насилия в стране.
Likewise, I encourage opposition parties to fully participate in the political life of the country and play their role in providing the alternatives and choices that are vital to any democratic system. Я также побуждаю оппозиционные партии в полной мере участвовать в политической жизни страны и играть свою роль в представлении альтернативных точек зрения и возможностей выбора, которые имеют жизненно важное значение для любой демократической системы.
Notwithstanding the concerns about the potential for political violence during the upcoming elections, there has been increased dialogue involving the two parties, as well as other key stakeholders, over the past several months. Несмотря на опасения по поводу возможного политического насилия во время предстоящих выборов, две партии, а также другие ключевые заинтересованные стороны за последние несколько месяцев активизировали диалог.
However, opposition parties and civil society organizations raised serious concerns about the impartiality of CENI and the exclusion of "political actors" from those commissions Однако оппозиционные партии и организации гражданского общества высказали серьезную озабоченность в связи с пристрастностью ННИК и исключением «политических акторов» из этих комиссий
The movements affirm their commitment to peace through the organization of a general conference that would include all political forces, including parties deemed "honourable" by the ruling National Congress Party, key stakeholders and all members of Sudanese civil society. Движения подтверждают свою приверженность достижению мира через организацию общей конференции с участием всех политических сил, включая стороны, которые, по мнению правящей партии Национальный конгресс, являются «достойными», основных заинтересованных сторон и всех членов суданского гражданского общества.
These eight seats will be distributed among the most successful candidate belonging to the appropriate community, as well as the most successful political party. Эти восемь мест распределяются среди наиболее успешных кандидатов, принадлежащих к соответствующей общине, а также к наиболее успешной политической партии.
Furthermore, by subjecting him to administrative liability for his participation in the authorized pickets, the State party's authorities have discriminated against him on the ground of his membership in the opposition political movement, the Belarusian Social Democratic Party (Hramada). Кроме того, наложив на него административное взыскание за участие в разрешенных пикетах, власти государства-участника подвергли его дискриминации по признаку членства в оппозиционном политическом движении - Белорусской социально-демократической партии ("Грамада").
A political newcomer who did not participate in El Salvador's civil war, Funes, along with all the FMLN's congressional candidates, was handpicked as presidential nominee, behind closed doors by the party's Political Commission, where diehard Marxist cadres still roam unchecked. Политический новичок Фунес, который не участвовал в гражданской войне Сальвадора, вместе со всеми кандидатами конгресса ФНОФМ был отобран на пост кандидата в президенты за закрытыми дверями Политической комиссии партии, где беспрепятственно продолжают скитаться несгибаемые марксистские кадры.
On 17 September, the Palipehutu-FNL Chairman submitted a memorandum to the Political Directorate stating that his movement would not comply with demobilization requirements prior to being registered as a political party under its current name. 17 сентября председатель ПОНХ-НОС направил Политическому директорату меморандум, в котором сообщалось, что его движение согласно приступить к выполнению требований о демобилизации только после его регистрации в качестве политической партии под его нынешним названием.
According to the authors, faced with the authorities' failure to investigate and bring to justice those responsible, more than half of the party's members left the SPT, in fear of political persecution. По утверждениям авторов, из-за отказа властей провести расследование и привлечь виновных к ответственности более половины членов партии покинули СПТ, опасаясь политических репрессий.
In order to be a candidate, the author should have applied to any regional branch of any political party for his inclusion in the federal list of candidates before the deadline of 8 October 2007. Для получения статуса кандидата автор должен до 8 октября 2007 года подать заявление в любое региональное отделение любой политической партии для его включения в федеральный список кандидатов.
Such individuals may be included on the federal list of candidates from a political party on their own initiative or on the party's initiative. Такие частные лица могут быть включены в федеральный список кандидатов от политической партии по своей собственной инициативе или по инициативе партии.
The complainant has not provided sufficient evidence to establish his ties with the Union for Forces for Change or the nature of his activities as a member of that political party. Заявитель не представил достаточных материалов, подтверждающих его членство в Союзе сил за перемены и его деятельность в рядах этой политической партии.
As for his brother's political activities, he pointed out that the regime's repression is so severe that opposition parties must act with the utmost caution; they remain underground and very few documents can attest to the fact they exist. Что касается политической деятельности его брата, то он еще раз обращает внимание на то, что преследования со стороны режима являются таковыми, что оппозиционные партии вынуждены действовать с максимальной осторожностью, оставаясь в подполье, и существует очень мало документов, подтверждающих факт их существования.
With a view to the implementation of that recommendation, beginning in June 2013, the necessary operations had been carried out following numerous consultations between the Ministry of the Interior and Decentralization and the political blocs, including the majority and the opposition. Во исполнение этой рекомендации начиная с июня 2013 года принимаются соответствующие меры по итогам многочисленных консультаций между министерством внутренних дел и децентрализации и политическими объединениями, включая партию правящего большинства и оппозиционные партии.
The idea has also been broached of forming a political party with the main purpose of bringing together Dominicans of Haitian origin, as a special way of defending their rights and interests, something that has not yet materialized. Высказывается также идея относительно создания политической партии, которая бы, в основном, способствовала сплочению доминиканцев гаитянского происхождения в целях защиты их прав и интересов; к настоящему времени эта идея еще не реализована.
By 2010, representation had risen to 55 per cent, helped by the presence of a Hungarian political party within the Government, although more remained to be done. К 2010 году их представленность возросла до 55 процентов, чему способствовало вхождение в состав правительства Венгерской политической партии, хотя предстоит сделать еще многое в этом отношении.
The post of Leader of Government Business (from the leading political party Parti Lepep) not a constitutional post, is currently held by a woman. Пост Лидера по правительственным делам, не являющийся конституционным, в настоящее время занимает женщина (из ведущей политической партии - Народной партии).
The Court also has competence to declare unconstitutional any parties, movements or organizations whose objectives, acts or conduct do not respect the basic principles of a democratic regime, seek to establish a totalitarian system or advocate violence as a method of political action. Кроме того, Конституционный трибунал имеет право признавать неконституционными партии, движения или организации, цели, функции или действия которых не соответствуют основным принципам демократического строя, преследуют цель установления тоталитарного режима или пропагандируют насилие в качестве метода политической деятельности.