Perhaps the German Chancellor hopes that in the shadows of such an all-party Convention he can quietly slip through "reforms" that are, for the most part, really cuts in public expenditure for social services. |
Вероятно, канцлер надеется, что под прикрытием такого многопартийного конвента он сможет «протащить» реформы, большая часть которых сводится к сокращению государственных расходов на социальное обеспечение. |
Perhaps it was the shock of what I'd been through, but as Master Raymond was led away, what ran through my brain was a line from a film. |
Вероятно, это был шок от произошедшего, но когда мэтра Рэймона уводили прочь, в памяти всплыла строчка из фильма. |
Perhaps the most pervasive security concern in the post-cold-war era is the heightened threat of unrestrained arms flows and the risk of proliferation of weapons of mass destruction. |
Вероятно, самой распространенной проблемой безопасности в эпоху после окончания "холодной войны" являются рост угрозы бесконтрольных потоков оружия и риск распространения оружия массового уничтожения. |
Perhaps most important is the effect on the morale of the personnel who are being prevented from carrying out their duties. |
Наиболее важным здесь, однако, вероятно, является то, что лишение персонала возможности выполнять свои обязанности отрицательно сказывается на его моральном духе. |
Perhaps most importantly, an enhanced focus on the oceans is essential to achieve the goal of sustainable development. |
Наиболее значимым, вероятно, является тот факт, что более пристальное внимание, уделяемое океанам, является крайне важным для достижения цели устойчивого развития. |
Perhaps the most important factor opening this divide was a widespread sense of déjà vu. Europe lived through severe terrorist episodes in the 1970s and 1980s, yet managed to overcome them with their democracies intact. |
Вероятно, самым важным фактором, который способствовал возникновению этого барьера, было широко распространенное чувство d й j а vu (уже видел). |
Perhaps it will be second best, but it doesn't mean you can't have a life. |
Вероятно, это будет не то... но всё-таки жизнь не закончится. |
Perhaps all this means is that Bdale was too ambitious in his earlier platform; we could certainly do worse than to have Bdale as a Project Leader. |
Вероятно, всё это означает, что Бдале включил в прошлогоднюю программу слишком много. Разумеется, были и более плохие варианты, чем если Лидером был Бдале. |
Perhaps her most famous work is "Women's Speaking Justified", a scripture-based argument for women's ministry, and one of the major texts on women's religious leadership in the 17th century. |
Вероятно, самая известная из её работ «Дозволение женщинам говорить» - это основанное на Писаниях доказательство в поддержку проповеди женщин, один из главных текстов о женском религиозном лидерстве XVII столетия. |
Perhaps no individual has done more to raise the alarm - earning deserved credit for many successes and understanding all too clearly the remaining shortcomings - than James Wolfensohn, the outgoing President of the World Bank. |
Вероятно, ни один человек не сделал больше для поднятия тревоги - зарабатывая заслуженный авторитет за многочисленные успехи и с полной ясностью осознавая существующие по-прежнему недостатки - чем Джеймс Вольфенсон, уходящий в отставку президент Всемирного банка. |
Perhaps nothing better could be expected from the representative of a military dictatorship which had required a farcical referendum, constitutional amendments and legal framework orders to legitimize itself. |
Вероятно, ничего лучшего нельзя ожидать от представителя военной диктатуры, которой понадобилось прибегнуть к нелепому референдуму, конституционным реформам и законодательным нормам для того, чтобы оправдать свою власть. |
Perhaps you mean "Venezia"? |
Вы, вероятно, имели в виду Венецию? |
Perhaps now, to complete my briefing and that of the East Timorese Transitional Administration, you will be kind enough to allow my friend and colleague José Ramos-Horta to take the floor. |
Теперь, вероятно, для завершения моего брифинга и брифинга Временной администрации Восточного Тимора, Вы любезно предоставите слово моему другу и коллеге Жозе Рамуж-Орте. Председатель: Я благодарю г-на Виейру ди Меллу за его содержательнейший брифинг. |
Perhaps the most elaborate cycle of illustrations of Muhammad's life is the copy, completed in 1595, of the 14th-century biography Siyer-i Nebi commissioned by the Ottoman sultan Murat III for his son, the future Mehmed III, containing over 800 illustrations. |
Вероятно, наиболее детальные иллюстрации к жизни Мухаммеда находятся в копии биографии Сиери Неби, завершённой в 1595 году и заказанной султаном Османской империи Мурадом III для сына, будущего Мехмеда III. В этой книге более 800 иллюстраций. |
Perhaps the most natural way to make such a combination is as follows: Instead of methods and fields, objects have reactions that automatically re-evaluate when the other reactions they depend on have been modified. |
Вероятно, наиболее естественный способ сделать это состоит в том, что вместо методов и полей у объектов есть реакции, которые автоматически пересчитывают значения, и другие реакции зависят от изменений этих значений. |
Perhaps the area in which we have best managed to promote these objectives is here in the United Nations, which has worked with us in the negotiation, implementation and follow-up to our peace accords. |
Арена, на которой нам удается, вероятно, наилучшим образом добиваться этих целей, - здесь, в Организации Объединенных Наций, которая сотрудничала с нами как в процессах согласования и выполнения мирных договоренностей, так и в последующей деятельности по итогам этих процессов. |
Perhaps the right to call for a case to be reopened, if it involved human rights violations or violations of international law, could be extended to the Committee in cases such as those described in the communications. |
Вероятно, Комитету можно предоставить право требовать возобновления дела, если оно связано с нарушениями прав человека или нарушениями международного права, включая дела, описываемые в сообщениях. |
Designed by Philippe Starck perhaps? |
Спроектировал, вероятно (знаменитый дизайнер) Филипп Старк? |
Perhaps a stealth thing. |
Вероятно, тут что-то скрыто. Раскройте смысл |
Perhaps because it was the lead cruiser in the U.S. formation, Atlanta was the target of fire and torpedoes from several Japanese ships-probably including Nagara, Inazuma, and Ikazuchi-in addition to Akatsuki. |
Возможно из-за того, что «Атланта» была первым крейсером в американском ордере, она стала целью артиллерии и торпед нескольких японских кораблей, вероятно в том числе «Нагара», «Инадзума» и «Икадзути», кроме «Акацуки». |
Perhaps all of this, is, after all, just a tricky patch following the intensive efforts made last year to complete the draft comprehensive nuclear test-ban treaty. |
В конце концов, все это, вероятно, есть не что иное, как преходящая пауза после предпринимавшихся в прошлом году интенсивных усилий по завершению проекта договора о |