An alluring prospect, but perhaps improbable. |
Перспектива привлекательная, но, вероятно, нереализуемая. |
In reality, many remain unemployed, perhaps because they believed that liberalization would be reversed. |
А в действительности, многие из них остались безработными, вероятно потому, что они полагали, что процесс либерализации будет повернут вспять. |
It is a very modern model, perhaps in transition to something else. |
Это очень современная модель, вероятно, являющаяся переходом к чему-то еще. |
Or perhaps the cost of the vaccine is a barrier in some of these countries. |
Или, вероятно, в некоторых странах препятствием может быть стоимость вакцины. |
In the interval, there have been perhaps 20 or 25 different species of hominids. |
В этом промежутке было, вероятно, 20-25 разных видов гоминид. |
And not for a little while, perhaps hundreds of millions of years. |
И не какое-то время, а, вероятно, сотни миллионов лет. |
But perhaps more than anything, what this thinking provides is a really positive way of talking about sustainable design. |
И, вероятно, наиболее важно то, что оно позволяет нам позитивно говорить об экологически устойчивом плане развития. |
It's perhaps harder than ever before to stay calm, to be free of career anxiety. |
Но, вероятно, именно сегодня и труднее, чем раньше, оставаться спокойным и свободным от профессиональных страхов. |
This green goo is perhaps the vaccine that could save your life. |
Вероятно, зелёная слизь - это вакцина, которая спасёт вам жизнь. |
Let's take a closer look at perhaps the strangest possibility of all. |
Давайте-ка взглянем поближе на, вероятно, самую необычную возможность из всех. |
You know, perhaps you are not the best spokesperson for your cause. |
Знаете, вероятно, вы не лучший докладчик вашего дела. |
Zimbabwe is perhaps the key example of South Africa's foreign policy problems. |
Зимбабве - вероятно, самый яркий пример внешнеполитических проблем ЮАР. |
She identified the spread of ICTs as perhaps the most important force spurring globalization along. |
Она охарактеризовала распространение ИКТ как, вероятно, самую могучую силу, обусловливающую дальнейшее расширение масштабов глобализации. |
There were several subjects of concern to the Committee, the most noteworthy of which was perhaps the question of implementation. |
Комитет беспокоят несколько вопросов, самым важным из которых, вероятно, является вопрос об осуществлении. |
The Committee could, perhaps, have expressed its views more clearly and briefly. |
Комитет, вероятно, мог бы выразить свои мнения более четко и кратко. |
Natural disasters can have the same effect, although perhaps for shorter periods of time. |
Такое же воздействие могут оказывать и стихийные бедствия, хотя, вероятно, на протяжении более короткого времени. |
My English, perhaps, is coarse. |
Мой английский, вероятно, грубоват. |
And perhaps, so it happens, as I've always wanted to have a sister. |
Это, вероятно, оттого, что мне всегда хотелось иметь сестру. |
It was perhaps unfortunate that this document was published a week before the recent European elections. |
Вероятно по несчастливому стечению обстоятельств, этот документ был опубликован за неделю до недавних европейских выборов. |
The small genera Anillomyrma, Megalomyrmex, and perhaps Bondroita should possibly also be included in Monomorium. |
Мелкие рода Anillomyrma, Megalomyrmex и возможно Bondroita в будущем вероятно также будут включены в состав рода Monomorium. |
Yes, perhaps I would, Golden Face. |
Да, вероятно, и так, Голденфейс. |
It could be said, that perhaps it was... convenient, for the moment, until further consideration. |
Можно сказать, что вероятно это было... удобно, в тот момент, до дальшейшего рассмотрения. |
Watching you together, I thought, perhaps, you were more than friends. |
Наблюдая вас вместе, я подумала, что, вероятно, вы были больше чем друзья. |
Well, then perhaps it's time I extended my line of credit. |
Тогда, вероятно, пора увеличить мой кредитный лимит. |
Nothing, except, perhaps an explanation. |
Ничего, кроме, вероятно, объяснений. |