Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Вероятно

Примеры в контексте "Perhaps - Вероятно"

Примеры: Perhaps - Вероятно
Lastly, some NGOs had indicated their desire to re-establish a presence in Uzbekistan, which the authorities should perhaps facilitate. И наконец, некоторые НПО изъявили желание вновь присутствовать в Узбекистане, чему власти должны были бы, вероятно, способствовать.
He was proved spectacularly wrong and the Marshall Plan still stands as perhaps the most successful aid exercise in history. Как оказалось, он был в корне не прав, и план Маршалла все еще олицетворяет собой, вероятно, наиболее успешный в истории проект оказания помощи.
He speculated that perhaps that provision was in place as part of regulating the very early marriages. Он предполагает, что, вероятно, это положение является частью механизма регулирования очень ранних браков.
However, perhaps the most compelling imperative for a new ICT system is the changing nature of the Organization itself. Вместе с тем наиболее важным соображением, обусловливающим необходимость перехода на новую систему ИКТ, вероятно является меняющийся характер самой Организации.
The continuing relevance of the MFN clause could perhaps be viewed in the context of two phases. Сохраняющееся значение клаузулы о НБН, вероятно, можно рассматривать в контексте двух этапов.
The United Nations is perhaps the institution best suited to the task of mobilizing global responses. Организация Объединенных Наций, вероятно, является наиболее подходящим институтом для решения задачи по мобилизации глобальных ответных мер.
Those countries that have the appropriate laws perhaps lack the resources, but mostly lack the political will to do so. У стран, располагающих надлежащими законами, вероятно, отсутствуют ресурсы, но, что самое главное, отсутствует политическая воля для этого.
Further, it enables continued and perhaps broadened non-compliance, which can increase the threats to regional and global stability. Помимо этого, они создают условия для дальнейшего и, вероятно, еще более масштабного несоблюдения соглашений, что может усугубить угрозы региональной и глобальной стабильности.
Nevertheless, this is perhaps one of the most neglected of all human rights. Тем не менее этому праву, вероятно, уделяется меньше всего внимания по сравнению со всеми другими правами человека.
Different perspectives and perhaps competition is built in because IEA represents researchers whereas OECD and UNESCO represent Governments. Различные подходы и, вероятно, конкуренция неизбежны, так как МАОО представляет исследователей, а ОЭСР и ЮНЕСКО представляют правительства.
The establishment of objective criteria for the applicability of the accelerated procedure might perhaps prevent such inconsistencies. Определение объективных критериев относительно приемлемости ускоренной процедуры позволит, вероятно, избежать несоответствий подобного характера.
More generally, the delegation could perhaps indicate what measures had been taken since the Special Rapporteur had visited the country. В более общем плане делегация, вероятно, могла бы сообщить, какие меры были приняты после визита Специального докладчика в страну.
Experience had been good so far except, perhaps, when the Committee asked for statistics. До сих пор опыт был положительным, за исключением, вероятно, тех случаев, когда Комитет запрашивает статистические данные.
Even the current maximum duration, 28 days, was excessive and perhaps there was some thought of reducing it. Даже нынешний максимальный срок, составляющий 28 суток, является чрезмерным, и, вероятно, можно было бы предусмотреть его сокращение.
The delegation could perhaps indicate whether campaigns of that type had been conducted. Делегация могла бы, вероятно, сказать, проводились уже кампании такого типа или нет.
Although there were perhaps only a few such cases, even a single case was cause for serious concern. Хотя, вероятно, таких дел мало, но даже одно подобное дело уже является поводом для серьёзной обеспокоенности.
The general comment should perhaps place more emphasis on freedom of opinion. Надо будет, вероятно, придать большее значение свободе убеждений в Замечании общего порядка.
This could be done using time series analysis, adopting a range of perhaps restrictive hypotheses concerning producers' and consumers' behaviour. Сделать это можно с помощью анализа временных рядов, исходя при этом из целого ряда, вероятно, ограничительных предположений в отношении поведения производителей и потребителей.
The new body was unique in several ways, perhaps most importantly in its parity composition. Новый орган является уникальным во многих отношениях, но прежде всего, вероятно, с точки зрения его паритетного состава.
Several representatives supported incremental development of the system, perhaps starting with a few pilot schemes. Несколько представителей поддержали идею о дополнительной доработке системы, которую, вероятно, следует начать с осуществления ряда экспериментальных программ.
Well, perhaps you'd better stay on, after all. Ну, учитывая это, вам, вероятно, лучше продолжать.
And there was an implication, perhaps... И там был, вероятно, подтекст...
I thought... perhaps we've been on the wrong trail. Вероятно, мы с самого начала пошли не в том направлении, мсье...
Well, perhaps we should start without her. Что ж, вероятно, придется начать без нее.
This all happened, in perhaps, one ten thousandth of a second after the beginning of Big Bang. Это произошло вероятно за одну тысячную долю секунды после начала Большого Взрыва.