Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Вероятно

Примеры в контексте "Perhaps - Вероятно"

Примеры: Perhaps - Вероятно
Such difficulties were perhaps inevitable at the present time. На нынешнем этапе эти проблемы, вероятно, неизбежны.
If any further clarification was needed, perhaps the Legal Counsel would be able to provide it. Если необходимо какое-либо дополнительное уточнение, то его, вероятно, может предоставить юрисконсульт.
Here, perhaps, an explanation is needed. Здесь, вероятно, понадобятся разъяснения.
It was suggested that perhaps she too should have been suspended. Выдвигались предложения о том, что ее, вероятно, тоже следовало бы отстранить от работы.
This was, perhaps, the broadest review effort. Это, вероятно, был наиболее широкий обзор.
We in Sri Lanka perhaps know better than most the tragedies that conflict and terrorism create. Нам, в Шри-Ланке, создаваемые конфликтами и терроризмом трагедии известны, вероятно, лучше, чем подавляющему большинству.
Here too, perhaps, there could be a bigger role for civil society and business. И в данном случае гражданское общество и деловые круги, вероятно, призваны играть более значительную роль.
In March 2003, a workshop could be organized, perhaps back-to-back to a conference of REC in Budapest. В марте 2003 года можно провести рабочее совещание, вероятно, наряду с конференцией по РЭЦ в Будапеште.
As with the international tribunals, it is perhaps time to take stock before the Council takes further action. Как и в случае с международными трибуналами, вероятно, настало время подвести итоги, прежде чем Совет предпримет дальнейшие действия.
Given the tenor of the statement made by Pakistan in the General Assembly yesterday, perhaps we could not have expected anything better. С учетом тона заявления, сделанного Пакистаном в Генеральной Ассамблее вчера, чего-нибудь лучшего мы, вероятно, ожидать и не могли.
The annotation of the agenda could perhaps be envisaged in order to make it more informative. Вероятно, можно было бы предусмотреть аннотирование повестки дня, с тем чтобы повысить ее информативность.
The State party could perhaps have been more open so as to secure assistance and save lives. Он считает, что государству-участнику следует, вероятно, проявлять большую открытость, чтобы получать помощь и спасать жизни.
The roots of the problem perhaps lay in Uzbekistan's history and traditions. Эта проблема, вероятно, уходит своими корнями в историю и традиции Узбекистана.
Continued cooperation with member States remains perhaps the most important aspect of the Committee's work. Вероятно, важнейшим аспектом работы Комитета остается продолжение сотрудничества с государствами-членами.
The Moroccan population - as perhaps some are not aware - are very open and receptive to ICT. Марокканское население - что некоторым, вероятно, неизвестно, - весьма открыто для ИКТ и восприимчиво к ним.
The suggestion is that perhaps a global public policy committee, connecting national foreign affairs committees, could serve as such as a commission. Предложение состоит в том, что в качестве одной из таких комиссий, вероятно, мог бы послужить комитет глобальной государственной политики, связующий национальные комитеты иностранных дел.
In term of lessons learned, female education is perhaps the single most effective incentive for social development at the present time. Что касается извлеченных уроков, то в настоящее время получение образования женщинами является, вероятно, единственным и наиболее эффективным стимулом социального развития.
Codes and standards are perhaps the most cost-effective means of achieving energy savings in the built environment. Вероятно, кодексы и стандарты являются наиболее экономически эффективным способом экономии энергии в зданиях.
Such a list is not exhaustive and perhaps not representative. Этот список отнюдь не является исчерпывающим и, вероятно, не охватывает важнейшие нарушения.
An open-ended working group should perhaps be set up to deal with specific subjects. Вероятно, для рассмотрения тех или иных конкретных вопросов следовало бы создать рабочую группу открытого состава.
But human wisdom and action can perhaps prevent some extreme weather events, particularly if the instability of nature is man-made. Вместе с тем мудрость и действия человека могут, вероятно, предотвратить некоторые чрезвычайные климатические явления, особенно, если нестабильность природы вызвана деятельностью человека.
This logic is perhaps even more pressing when it comes to stimulating international trade, whether regional or global in nature. Этот довод, вероятно, является еще более веским с точки зрения стимулирования международной торговли, будь то на региональном или глобальном уровне.
A similar initiative could perhaps be taken in the financial area, possibly as a follow-up to the forthcoming Financing Conference. Вероятно, аналогичные инициативы можно предпринять в финансовой области, может быть в качестве последующей деятельности по результатам предстоящей Конференции по финансированию развития.
The least developed countries were perhaps in the greatest danger of being marginalized by the knowledge and technology revolution. Наименее развитые страны подвергаются, вероятно, наибольшей опасности маргинализации в связи с происходящим процессом радикальных изменений в области знаний и технологии.
The most significant problem had perhaps been an increased bipolarization between small and large-scale farmers. Наиболее острой проблемой, вероятно, является усиление поляризации мелких и крупных фермеров.