Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Вероятно

Примеры в контексте "Perhaps - Вероятно"

Примеры: Perhaps - Вероятно
Perhaps Africa has had enough of analysis of its problems: the Millennium Declaration and the Doha, Monterrey and Johannesburg Summits, to name some of them. Проблемы Африки проанализированы, вероятно, уже в достаточной мере: в Декларации тысячелетия и на саммитах в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге, называя лишь последние.
Perhaps foremost among the vulnerabilities of Micronesia - together with other members of the Alliance of Small Island States - is our extreme exposure to the adverse effects of global climate change. Вероятно, главной уязвимой характеристикой Микронезии - так же, как и других членов Альянса малых островных государств - является чрезвычайная подверженность пагубному влиянию глобальных изменений климата.
Perhaps consideration might be given to streamlining the procedure and allowing the Co-Chairpersons to produce a summary report on their own responsibility, with the help of the Secretariat, on the basis of the discussion and debate during the week. Вероятно, следовало бы подумать о путях рационализации этой процедуры и предоставлении сопредседателям под их личную ответственность возможности составлять при помощи Секретариата резюме основных аспектов проходивших в течение недели обсуждений и прений.
Perhaps that was because of a sense of immunity from the worst manifestations of this phenomenon in those societies, without whose political will and determination the struggle against the scourge of terrorism could not become a global reality. Происходило это, вероятно, ввиду чувства иммунитета к худшим проявлениям этого феномена в тех обществах, без политической воли и решимости которых борьба с бедствием терроризма не могла превратиться в глобальную реальность.
Perhaps one reason for the great focus on the issue by the international community is that we are awaiting the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change. Вероятно, одной из причин столь пристального внимания международного сообщества к этой теме является то, что мы ожидаем доклада Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам.
Perhaps less well known, but potentially just as important, is the high demand for savings opportunities for poor families and small and micro enterprises in developing countries. Необходимость создания для неимущих семей и малых и микропредприятий в развивающихся странах возможностей для накоплений, вероятно, не столь очевидна, но не менее важна.
Perhaps it would be a good idea for the Secretary-General to submit to the General Assembly proposals for a global strategy or plan of action for the implementation of R2P. Вероятно, было бы целесообразно, если бы Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее предложения относительно глобальной стратегии или план действий для выполнения обязанности по защите.
Perhaps the most significant and strategic role played by ECLAC in support of the Non-Self-Governing Territories is the access the Commission affords them to a regional intergovernmental organ, in which full recognition is given to their concerns and general participation. Вероятно, наиболее важная и стратегическая роль ЭКЛАК в поддержке несамоуправляющихся территорий заключается в предоставлении Комиссией им доступа к региональному межправительственному органу, в котором полностью признаются их интересы и обеспечивается их общее участие.
Perhaps more importantly, FDI is assumed to be an engine of growth, crowding in domestic investment, transferring technological know-how and workplace skills, stimulating new export opportunities and providing higher-paying jobs. Более важное значение, вероятно, имеет предположение о том, что ПИИ являются двигателем экономического роста, способствуют мобилизации внутренних инвестиций, обеспечивают передачу технологических ноу-хау и навыков работы, стимулируют появление новых экспортных возможностей и создают более высокооплачиваемые рабочие места.
Perhaps the only point to be made in this context, since it could possibly be excessive, would be to delete the last sentence in paragraph 40, which some may feel goes beyond the intended scope of the text. Пожалуй, в этой связи можно высказать лишь одно замечание относительно необходимости исключения последнего предложения в пункте 40, которое, вероятно, является излишним и может показаться выходящим за рамки желаемой сферы охвата.
Perhaps the hesitation on the part of the Hong Kong SAR regarding collective bargaining was due to the fact that it could serve as a model for other types of negotiation. Неуверенная позиция САР Сянган в отношении коллективных переговоров объясняется, вероятно, тем фактом, что они могут послужить в качестве образца для других видов переговоров.
Perhaps the Fifth Committee should ask the Secretariat to indicate when such a revision could be undertaken given the importance of receiving the results as soon as possible. Вероятно, Пятый комитет должен просить последний указать, когда можно провести такой пересмотр с учетом важности получения, по возможности как можно скорее, соответствующих результатов.
Perhaps, this name was given because there are no forests at elevations of more than 1,000 metres (3,300 ft) and the landscape consists of mountainous tundra and stone deposits. Вероятно, такое название эта местность получила оттого, что на этих высотах (от 1000 м) не растёт лес, а ландшафт представляет собой горную тундру и каменные россыпи.
Perhaps that's the problem - the man writing the sign is stuck in 1953. Вероятно проблема в том, что человек, пишущий текст для этих знаков, застрял в 1953.
Perhaps you'll allow me to teach you, Travis, to make drudgery divine. Вероятно, вы позволите мне научить вас, Тревис, как облагородить тяжелую работу?
Perhaps this is one reason why many in East Central Europe believe that EU funds, while helpful, are less important than being part of a united Europe, with the expanded opportunities that its common rules imply. Вероятно, это одна из причин, по которой многие в Восточной и Центральной Европе полагают, что фонды Евросоюза, хотя и приносящие пользу, менее важны, чем право являться частью объединенной Европы с расширенными возможностями, которые подразумевают ее общие правила.
Perhaps the key difference between Evita and Cristina is the fact that Evita, the "standard-bearer of the poor," was an actress hunting for her destiny when she met Perón. Вероятно, ключевым отличием между Эвитой и Кристиной является тот факт, что Эвита - этот "знаменосец бедноты" - была актрисой в поисках своей судьбы, когда она встретилась с Пероном.
Perhaps the next generation of Tyrolleans will have no arms or feet, but they will not go hungry. Вероятно, следующее поколение тирольцев не будет иметь ни рук, ни ног, однако, они не должны голодать.
Perhaps that was his downfall - his love for his children, his rage when one of them was attacked. Вероятно, это его и подвело - любовь к своим детям, его ярость, когда на одного из них напали.
Perhaps much of the damage and destruction might have been prevented by closer international attention to the problems and tensions arising from the breakup of Yugoslavia in the early 1990s. Вероятно, в значительной мере ущерба и разрушений можно было бы избежать, уделяя больше международного внимания проблемам и напряженности, возникшим в результате распада Югославии в начале 90-х годов.
Perhaps most importantly, it has increasingly become evident that - to be successful in the longer run - policies need to focus not just on growth, but on improving the lot of the population at large, as well. Кроме того, становится все более очевидно - и это, вероятно, наиболее важный момент, - что для достижения успеха в долгосрочной перспективе политика должна быть сконцентрирована не только на темпах роста, но и на изменении к лучшему положения населения в целом.
Perhaps most importantly, in light of the review in paras 9-13 above, it has put a limit on the escalating costs of domestic support and export subsidies that prevent the international market from assuming its role of efficiently allocating resources in this area. Вероятно, наиболее важной мерой, учитывая обзор в пунктах 9-13 выше, было ограничение эскалации издержек на внутреннюю поддержку и экспортных субсидий, которые мешают международному рынку выполнять свою роль эффективного распределения ресурсов в этой области.
Perhaps the greatest contribution and major achievement of Cairo was the recognition of the notion that enhancing the educational, political and economic opportunities of women is the surest approach to stabilizing population growth. Вероятно самый большой вклад и главное достижение Каирской конференции заключались в признании идеи о том, что укрепление образовательных, политических и экономических возможностей женщин является самым надежным подходом к стабилизации роста численности населения.
Perhaps he has found comfort somewhere along the Spanish Main... plying his old trade. Вероятно он нашел свою комфортную жизнь, где нибудь в районе Испанских морей... занимаясь своим старым промыслом
Perhaps one of the major changes occurring in Africa today is renewed emphasis by banks on the generation of cash flow as a measure of repayment prospects. Одним из важнейших изменений, происходящих сегодня в Африке, является, вероятно, уделение банками повышенного внимания объему поступлений наличных средств как показателю перспектив погашения кредитов.