Perhaps the most pressing and far-reaching reforms are necessary with respect to peacekeeping missions and cooperation with troop-contributing countries. |
Вероятно, наиболее насущные и далеко идущие реформы необходимы в отношении миссий по поддержанию мира и сотрудничества с предоставляющими свои контингенты странами. |
Perhaps Sharon liked school very much so that Rose thought she might be here in the first place. |
Вероятно, Шарон очень любила школу, если Роуз подумала, что девочка может быть прежде всего там. |
Perhaps their most experimental album, Answer contained balance of both rock and electronica. |
Вероятно, это был их самый экспериментальный альбом, в нём содержится как рок-музыка, так и электронные композиции. |
Perhaps there were a few hovels or a modest hunting lodge, but surely nothing more important. |
Вероятно на этом месте находились несколько лачуг или скромные охотничьи домики, но не долговременное поселение. |
Perhaps it was the same in the ancient world. |
Вероятно, так было и в древнем мире. |
Perhaps the ancestor cult and aggrandizing of the elites caused too much resentment. |
Вероятно, культ предков и возвеличивание элит вызвали слишком сильное отторжение в массах. |
Perhaps, we should inform him in more detail about the negotiations going on in Bern. |
Вероятно, стоило бы подробней информировать его о происходящих в Берне переговорах. |
Perhaps he's crazy enough to do something. |
Вероятно, он достаточно безумен, чтобы сказать такое. |
Perhaps that point could be moved to the introduction if it was deemed necessary. |
Если этот момент считается необходимым, то его, вероятно, можно было бы отразить во введении. |
Perhaps they are a trifle too confident. |
Вполне вероятно также, что они выполняют трофическую функцию. |
Perhaps the thieves are still here. |
Вероятно, взломщики находятся еще здесь. |
Perhaps Norman secretly watched his mother preparing for her nightly bath. |
Вероятно, Норман подглядывал за своей матерью, когда та готовилась принимать вечернюю ванну. |
Perhaps the best place to start is with the speedy deterioration in America's federal budget in the past two years. |
Начать, вероятно, стоит с ухудшения баланса федерального бюджета США в последние два года. |
Perhaps most importantly, competition is a powerful means to restore democracy and modernize political institutions by compelling policymakers to ensure transparency and accountability. |
И что, вероятно, наиболее важно, конкуренция является мощным средством для восстановления демократии и модернизации политических институтов, поскольку она будет вынуждать тех, кто определяет политику, обеспечивать прозрачность и подотчетность. |
Perhaps if I had been more vigilant... |
Вероятно, если бы я был более бдителен, |
Perhaps this is just politics in the era of modern media. |
Вероятно, это всего лишь политика в эру современных масс-медиа. |
Perhaps, that is why it took them almost six months to get her properly diagnosed. |
Вероятно поэтому врачам понадобилось почти 6 месяцев, чтобы поставить правильный диагноз. |
Perhaps it's a giant philosophical change in how we view life. |
Вероятно, это есть колоссальное философское изменение в нашем взгляде на жизнь. |
Perhaps it would be best if you left us to it. |
Вероятно, будет лучше, если Вы нас оставите. |
Perhaps a person as original and unorthodox as Havel only becomes a political leader in revolutionary times. |
Вероятно личность, настолько оригинальная и неортодоксальная как Гавел, становится политическим лидером только в революционное время. |
Perhaps no conflict has done this as intensely as the one in Kosovo. |
Но, вероятно, ни один конфликт не подвергал ее столь интенсивному испытанию, как конфликт в Косово. |
Perhaps other members might suggest the best way of encouraging Governments to support the proposal. |
Вероятно, другие члены могут предложить оптимальный способ, обеспечивающий поддержку этого предложения правительствами. |
Perhaps the Committee should adopt a brief decision asking the General Assembly to consider the issue at its forthcoming session. |
Вероятно, Комитету следует принять краткое решение с просьбой в адрес Генеральной Ассамблеи рассмотреть этот вопрос на ее предстоящей сессии. |
Perhaps you didn't mention them because there's only one conclusion to be drawn. |
Вероятно ты не упомянул о них только потому, что это могло привести лишь к одному выводу. |
Perhaps he failed to leave the Internet Cafe yesterday. |
Вероятно, я не отключился, выходя из интернет-кафе вчера. |