Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Вероятно

Примеры в контексте "Perhaps - Вероятно"

Примеры: Perhaps - Вероятно
One delegation observed, however, that the guidelines on the use of the Operational Reserve might be too broad and could perhaps be tighter. Вместе с тем одна делегация отметила, что руководящие принципы по использованию Оперативного резерва, являются, по-видимому, слишком расплывчатыми, и их, вероятно, следовало бы изложить четче.
This century has witnessed perhaps the greatest changes in the annals of civilization, from enormous strides in science and technology to advances in social thought and organization. Век нынешний стал свидетелем, вероятно, глубочайших перемен, зарегистрированных в анналах цивилизации, начиная с громадных шагов в развитии науки и техники и заканчивая прогрессом общественной мысли и организации.
In many countries, this may well have been the most significant evaluation activity undertaken during the year, or perhaps for several years. Во многих странах это, вероятно, было самым крупным мероприятием по оценке за год, а возможно, и за несколько лет.
Mr. YALDEN felt that better use could perhaps have been made of the funds. Г-н ЯЛДЕН считает, что финансовые ресурсы можно было бы, вероятно, использовать на более полезные цели.
Global output is probably falling faster than at any rate since World War II, except perhaps for 1974-1975. Мировое производство, вероятно, падает более быстрыми темпами, чем когда-либо со времён Второй мировой войны, кроме, разве что, 1974-1975 годов.
Conflict prevention holds the key to the maintenance of peace and security in Africa and perhaps elsewhere in the world. Предотвращение конфликтов играет ведущую роль в поддержании мира и безопасности в Африке и, вероятно, во всем мире.
That would perhaps be the occasion which the Ambassador of Ireland described as a "defining moment" for the CD this year. В этом году это, вероятно, дало бы КР шанс найти, по словам посла Ирландии, "момент истины".
"While selective engagement is perhaps a necessary response to the present realities, it also poses a serious moral predicament as a long-term policy. Хотя избирательное участие, вероятно, является необходимым откликом на нынешние реальности, оно также может привести к серьезным моральным проблемам в качестве долгосрочной политики.
The arrest of 18 sultans in August 2001 perhaps fed on this atmosphere, provoking the use of excessive force and resulting in the death of a young boy. Такая атмосфера, вероятно, способствовала аресту 18 султанов в августе 2001 года, который спровоцировал применение чрезмерной силы и гибель мальчика.
Again, I think that the Secretariat has made it clear that it would be technically difficult and, perhaps, expensive to reconvene. Еще раз: мне кажется, Секретариат ясно заявил, что возобновление сессии будет трудно обеспечить в техническом плане и, вероятно, к тому же обойдется дорого.
On the other hand, other delegations may have a clearer picture by tomorrow, which would perhaps provide us with a clearer idea of where we are. С другой стороны, у некоторых делегаций к завтрашнему дню, возможно, картина прояснится, что, вероятно, даст нам более четкое представление о том, на каком этапе мы находимся.
In response to the proposal made by the representative of Algeria, she said that the Secretariat could perhaps send quarterly reminders to Member States in arrears. В ответ на предложение представителя Алжира оратор говорит, что Секретариат, вероятно, мог бы рассылать ежеквартальные уведомления государствам-членам, имеющим задолженность.
Certain activities and institutions did sometimes become redundant, perhaps due to lack of funding, but it was not always possible to say when. Некоторые мероприятия и учреждения иногда проявляют излишность, вероятно, из-за отсутствия средств, однако сказать, когда это происходит, не всегда возможно.
I think that is one useful lesson that one can perhaps draw, even if it is not directly applicable to all other circumstances. Считаю это одним из полезных уроков, которые, вероятно, можно вынести, даже если они непосредственно неприменимы ко всем другим обстоятельствам.
MDG monitoring and reporting were considered by many to be perhaps the single most important BDP contribution during the period under consideration. По мнению многих, контроль и отчетность в отношении ЦРДТ являются, вероятно, наиболее важным вкладом в ДПР в течение рассматриваемого периода.
The consultations might perhaps take place immediately after the session, rather than during the session itself. Консультации можно, вероятно, провести сразу же после, а не во время сессии.
If recent trends continue, the Millennium Development Goals of halving poverty in Asia will be achieved, perhaps well before 2015. Если нынешние тенденции сохранятся, то сформулированная в Декларации тысячелетия цель сокращения масштабов нищеты в Азии наполовину будет достигнута, вероятно, задолго до 2015 года.
It has perhaps always been the case that the waging of peace is the hardest form of leadership of all. Вероятно, борьба за мир - это самое трудное поприще для проявления лидерских качеств, и так было всегда.
According to recent research, a significant proportion of Bosnians possess firearms, many of which (perhaps three quarters) are unregistered. Согласно последним исследованиям, значительная доля населения Боснии имеет огнестрельное оружие, много единиц которого (вероятно, три четверти) не зарегистрировано.
The Socio-Cultural Mediator is, perhaps the unique case in which vulnerable groups have a privileged access to functions of public relevance. Должность социокультурного посредника представляет собой, вероятно, уникальный случай, когда уязвимые группы имеют преимущественный доступ к выполнению функций общественной важности.
The third and perhaps the most daunting challenge facing LDCs and their development partners relates to their weak productive and supply capacities. Третья и, вероятно, самая серьезная проблема, стоящая перед НРС и их партнерами по развитию, заключается в слабости потенциала производства и предложения.
Whilst statistical production is increasingly moving from domain-based (or "stove-pipe") to process-based models, international statistical coordination is perhaps lagging behind. В то время как производство статистических данных во все большей степени переходит от отраслевых (линейных) моделей к моделям, ориентированным на процесс, международная координация статистической деятельности, вероятно, отстает в этом отношении.
Last 11 September, we experienced one of the moments that define the development of the world for many years and perhaps decades to come. 11 сентября прошлого года мы пережили один из тех моментов, которыми ныне определяется развитие мира на многие годы и, вероятно, даже десятилетия вперед.
When most people think of forest products they probably call to mind the more obvious ones such as sawnwood, wood panels and perhaps paper. Большинству людей, когда они задумываются о том, что представляют собой лесные товары, на ум, вероятно, приходят такие очевидные примеры, как пиломатериалы, листовые древесные материалы и, возможно, бумага.
It is perhaps fortunate that, at precisely the same time as the security situation in Darfur has deteriorated, prospects for a negotiated settlement appear to have slightly improved. Вероятно, есть элемент удачи в том, что как раз в тот момент, когда обстановка в плане безопасности в Дарфуре ухудшилась, перспективы урегулирования на основе переговоров, по-видимому, несколько улучшились.