Indeed, issues relating to migration and freedom of movement are perhaps the most problematic of human rights concerns surrounding anti-trafficking measures. |
Действительно, вопросы, касающиеся миграции и свободы передвижения, являются, вероятно, наиболее серьезными из тех проблем прав человека, которые сопряжены с мерами по борьбе с торговлей людьми. |
It is, perhaps, comforting to note that none did so because of ignorance of the CES recommended definitions. |
Следует, вероятно, с удовлетворением отметить, что ни одна из стран не поступает таким образом вследствие неосведомленности о рекомендованных КЕС определениях. |
The delegation could perhaps indicate whether the State party was contemplating taking steps to act on that recommendation. |
Вероятно, делегация могла бы сообщить, намерено ли государство-участник принять меры по выполенению указанной рекомендации. |
The Committee continued to regret the Thule situation, but there seemed to be geopolitical and perhaps even military issues involved, which perhaps explained why the report was vague and brief on that point. |
Комитет по-прежнему выражает сожаление по поводу положения в районе Туле, но, как мы видим, здесь сказываются проблемы геополитического и даже военного характера, что, вероятно, и объясняет расплывчатость и скупость содержащихся в докладе сведений на этот счет. |
Joint resource mobilization had been functioning satisfactorily, although expectations had been higher than they perhaps should have been. |
Совместная деятельность по мобилизации ресурсов проходила удовлетворительно, хотя ожидания вероятно были выше, чем следовало. |
True, the Kirchner name helped, and perhaps tradition also played a part. |
Если быть правдивым, то ей помогло имя Кирншера, а также, вероятно, свою роль сыграла традиция. |
This green goo is perhaps the vaccine that could save your life. |
А для вас когда-нибудь станет важным это зелёное нечто. Вероятно, зелёная слизь - это вакцина, которая спасёт вам жизнь. |
And perhaps most puzzlingly, could your medicine be an environment? |
И, вероятно, самое сложное, может ли среда стать вам лекарством? |
The one that readily springs to mind, perhaps because it is so close to home, is solar water-heating technology. |
Одним из них, который можно без труда привести, вероятно, потому что он имеет самое непосредственное отношение к нашим домашним делам, является технология использования солнечной энергии для нагревания воды. |
It is perhaps useful to identify varieties of corruption, each having different exclusionary effects on subgroups in the population. |
Поскольку последствия всех видов коррупции в плане ущемления прав тех или иных подгрупп населения являются различными, вероятно, целесообразно дать отдельное определение каждому из этих видов. |
Young people perhaps understand better than most that we are not living in a zero-sum, environment-versus-economy world. |
Молодежь, вероятно, лучше всех понимает, что мы не живем в мире, в котором уравнение экология - экономика сводится к нулевому результату. |
[Narrator] And perhaps it was screaming it out loud... that made Buster realize that he missed Lucille 2. |
И вероятно прокричав эти слова вслух... Бастер понял, что соскучился по Люсиль-второй. |
Writing in 1990, Herbert Franke (perhaps, not aware of Nüzhen zishu, below) describes the Leningrad document as "unique" and not yet deciphered. |
В 1990 году Герберт Франке (вероятно, не знавший о Нюйчжэнь цзышу) описывает ленинградскую находку как уникальную недешифрованную. |
Many celebrities prefer to create and run their own sites, in order to control the content and perhaps retail their personal views. |
Многие знаменитости предпочитают создавать и управлять своими собственными фансайтами с целью отслеживания содержимого и, вероятно, для поднятия собственных просмотров. |
The events of May and June 1390 in the Laich of Moray were perhaps the result of a combination of factors that presented themselves to Buchan. |
События мая и июня 1390 года в Лэйхе Морейском стали, вероятно, результатом различных обстоятельств повлиявших на Бьюкена. |
We captured four of their disrupter-type weapons, two complete outfits of male clothing and perhaps, most important of all, one of their communication devices. |
Мы достали четыре разрушителя, два комплекта мужской одежды и, вероятно, самое важное - их коммуникативное устройство. |
You've just lost the only woman you could even possibly, sometime down the line, perhaps fall in love with. |
Ты только что потерял единственную женщину, в которую возможно мог.быть может сверх меры, вероятно влюбиться. |
The Burns bear, perhaps the most valuable "wittle" bear in the world, could be anywhere. |
Медвежонок Бернса - вероятно, самый ценный в мире, может находиться где угодно. |
One, perhaps hungrier or braver than the rest, leads the way and tries skittering over the top, while the others watch. |
Один, вероятно, самый голодный или смелый пингвин, прокладывает себе путь через лёд, пока остальные наблюдают. |
From the comments that have been made, we will prepare a compendium, gleaned from the statements made today, and perhaps circulate it to all of you. |
На основе высказанных замечаний мы подготовим резюме, включающее сделанные сегодня заявления, и, вероятно, распространим его среди членов Совета. |
This suggests that he's older, perhaps in his late 30s, possibly 40s. |
Это предполагает, что он немолод, вероятно, лет под 40, может, больше. |
Rwanda, perhaps the country with the most reason to retain the death penalty, had nevertheless abolished it. |
Руанда - страна, у которой, вероятно, имелось бы больше всего причин сохранить смертную казнь, - тем не менее, отменила ее несмотря ни на что. |
If successful, the plaintiff could potentially receive a judgment... in excess of seven figures, which is why perhaps this... |
В случае победы истец может получить приговор в виде семизначной суммы, вероятно, поэтому... |
The arrival of the feds means they are either coming to aid in negotiation or perhaps more likely, to take over the that's all speculation. |
Федералы прибыли, чтобы помочь ведению переговоров или, что более вероятно, взять управление в свои руки. |
Campanus is perhaps of the opinion that two public executions in a single family, a mother and now a brother, are too many. |
А Компаню думает вероятно, что две привселюдных казни матери и брата, многовато для одной семьи. |