Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Вероятно

Примеры в контексте "Perhaps - Вероятно"

Примеры: Perhaps - Вероятно
But you ought perhaps to know that I do not intend to fight the entail, not any part of it. Но вам, вероятно, следует знать, что я не намерен нарушать майорат, и делить имение.
CA: Designed by Philippe Starck perhaps? СА: Спроектировал, вероятно Филипп Старк?
That's why, perhaps, you will try to have this angle of vision. Вот почему вы, вероятно, будете пытаться смотреть под таким углом.
Did you think that she was perhaps more talented than you? Думаете, вероятно, она была талантливее, чем вы?
And after May 2010, perhaps even more so? И после мая 2010, вероятно, даже больше?
Well, perhaps I'm merely concerned about you. Ну, вероятно, Я просто переживаю за тебя
However, it is likely that new donor countries would also be interested in joining the Convention, perhaps offsetting some of these additional costs. При этом вполне вероятно, что интерес к присоединению к Конвенции также проявят новые страны-доноры, что, возможно, позволит покрыть некоторые из указанных дополнительных расходов.
If so, while the draft under consideration was excellent in academic terms, it was exhaustive and could perhaps be more concise. Если это так, то рассматриваемый проект, заслуживающий самой высокой оценки с академической точки зрения, является весьма обстоятельным и, вероятно, может быть представлен в более сжатой форме.
Now I'm going to call on Mr Windrush, who, as a worker at Missiles, might perhaps be described as the odd man in. А теперь я хочу попросить мистера Уиндраша, который, как рабочий на "Миссайлз", вероятно, может быть назван белой вороной.
Now perhaps it's because no such screenshots actually existed, but suddenly Gooseberry wanted to settle. Поскольку этих снимков, вероятно, никогда и не существовало, Gooseberry вдруг захотела пойти на мировую.
In its view, the upcoming Copenhagen Climate Change Conference provided the best - and perhaps the last - chance of saving humanity from a global catastrophe. По ее мнению, предстоящая Копенгагенская конференция по изменению климата представляет собой наилучшую и, вероятно, последнюю возможность спасения человечества от глобальной катастрофы.
This is perhaps due to tribal interconnectedness in the region, cross-border alliances of members of tribes and the practice of reciprocal acts of looting. Это, вероятно, связано с племенными взаимосвязями в регионе, трансграничными союзами представителей племен и практикой взаимных актов грабежей.
In barely just a year, this financing institution has given us hope that perhaps we can meet the challenge. Всего лишь за год эта финансовая организация вселила в нас надежду на то, что мы, вероятно, справимся с этой задачей.
Decisions as to whom a house would be assigned were taken in the village council which seemed to favor newcomers, perhaps as an incentive for settlement. Решения относительно того, кому будет выделен тот или иной дом, принимаются в сельском совете, который, как представляется, отдает предпочтение новоселам, вероятно, в качестве стимула для расселения.
There are many reasons for such limitations, but the lack of funding - from both national and international sources - is perhaps the most important. Это обусловлено многими причинами, главной среди которых, вероятно, является недостаток финансирования как из национальных, так и из международных источников.
It is of course not necessary and perhaps not even desirable, that everyone must take part in all the technical deliberations that underlie policy formulation. Естественно, нет необходимости в том, и вероятно даже нежелательно, чтобы все принимали участие во всех тех технических обсуждениях, касающихся формулирования политики.
The world has already missed the first - and perhaps the most critical of all the Millennium Development Targets - gender parity in primary and secondary education. Страны мира уже не достигли первой и, вероятно, наиболее важной из всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, - обеспечение гендерной сбалансированности на уровне начального и среднего образования.
So perhaps my suggestion would be to try to stick as much as we can to the language you provided us. Вероятно, именно поэтому мое предложение заключается в том, чтобы попытаться как можно точнее придерживаться предложенных вами формулировок.
Many expert reviews of the situation in the Taiwan Strait have concluded that it is perhaps the world's most dangerous threat to international peace and security. В проведенных многими экспертами анализах ситуации в районе Тайваньского пролива содержится тот вывод, что она представляет собой, вероятно, наиболее опасную на планете угрозу международному миру и безопасности.
If paragraph 4 was adopted, perhaps it should be amended so that its provisions also covered a State in which land was situated. Если пункт 4 будет принят, то его, вероятно, следовало бы изменить, с тем чтобы его положения распространялись также на государство, в котором находится недвижимость.
That is why we believe that the time has perhaps come for the Open-ended Working Group to deal specifically with the problem of paralysis in our negotiations. Поэтому мы считаем, что, вероятно, пришло время Рабочей группе заняться конкретной проблемой паралича в наших переговорах.
The Committee had undertaken the advocacy of the Convention, but perhaps needed to consider different approaches, with the assistance of OHCHR. Комитет предпринимает усилия с целью пропаганды Конвенции, однако, вероятно, должен рассмотреть различные подходы для реализации поставленной задачи при содействии УВКПЧ.
It is perhaps not surprising that existing practice and jurisprudence do not support a general rule of illegality. Поэтому, вероятно, неудивительно, что имеющаяся практика, как и судебная практика, не подтверждают общее правило незаконности».
The term rillette perhaps refers to the final product and its appearance when spread on sliced bread. Слово rillette, вероятно, обозначает конечный продукт и блюдо, когда его наносят на ломтик хлеба.
The inability to obtain work on conventional aircraft in a hostile political climate was perhaps the greatest motivation for Hawker to proceed with the development of the Harrier. Невозможность получить заказ на разработку обычных самолётов в враждебном политическом климате, вероятно, была главной мотивацией разработки самолёта Harrier.