| These are perhaps less important than the interpretive/integrative reports and their frequency should be reduced. | Вероятно, эти материалы являются менее важными, чем информационные/комплексные доклады, и периодичность их публикации следует уменьшить. |
| Therefore, perhaps the period should begin once effective access to justice was available. | Таким образом, вероятно, этот период должен начинаться, когда получен фактический доступ к правосудию. |
| If it's a question of perception, perhaps we should change the perception. | Если это вопрос восприятия, то, вероятно, нам нужно изменить восприятие. |
| Mr Kimber, perhaps we should take some time for reflection. | Мистер Кимбер, вероятно, мы должны взять немного времени для обдумывания. |
| So... perhaps our shooter owns a dog. | Итак... Вероятно, у нашего стрелка есть собака. |
| Or, perhaps he saw no need for it. | Или, вероятно, у него просто отпала потребность. |
| The result, perhaps, of changing my will. | Вероятно, потому что я изменила завещание. |
| Denny himself, perhaps, trying to target his attacker. | Сам Денни, вероятно, пытаясь отразить нападение. |
| Not women you know, perhaps. | Вероятно, не женщины твоего круга. |
| Solid plan, but perhaps a little extreme. | Серьёзный план. Но, вероятно, слегка перебор. |
| But perhaps we can try to... persuade her into returning to the path of truth. | Но, вероятно, мы можем попробовать... убедить её вернуться на путь истины. |
| And, perhaps, in response, they began to evolve in some quite extraordinary ways. | И вероятно в ответ на это их эволюция произвела на свет совершенно удивительные формы. |
| or perhaps not so Divine Shadow as your Divine Predecessors will now die! | Или, вероятно, не столь уж Божественная. А твои Божественные Предки скоро умрут! |
| In the interval, there have been perhaps 20 or 25 different species of hominids. | В этом промежутке было, вероятно, 20-25 разных видов гоминид. |
| This green goo is perhaps the vaccine that could save yourlife. | Вероятно, зелёная слизь - это вакцина, которая спасёт вамжизнь. |
| It's perhaps harder than ever before to stay calm, to be free of career anxiety. | Но, вероятно, именно сегодня и труднее, чем раньше, оставаться спокойным и свободным от профессиональных страхов. |
| A name perhaps you'd hoped you'd never hear again. | Под именем, которое вы, вероятно, надеялись больше не услышать. |
| Einstein, Schrodinger, Heisenberg and now, perhaps, you. | Эйнштейн, Шредингер, Гейзенберг и теперь, вероятно, вы. |
| And perhaps even a few murders. | И, вероятно, несколько убийств. |
| If you were trying to win the girl's trust, perhaps poisoning her one true love was not the most splendid idea. | Если ты пытался завоевать доверие девушки, вероятно, отравить её единственную настоящую любовь, было не самой блестящей идеей. |
| But their best is is not good enough for Hercule Poirot, perhaps. | Но, вероятно, их усилия не обманут меня. |
| And she was headed now perhaps towards the suicide. | Вероятно, она сразу подумала о самоубийстве. |
| Well, then... perhaps our Mr. Bailey wasn't the intended target after all. | Что ж, значит вероятно наш мистер Бейли вовсе и не был намеченной целью. |
| But yours is, perhaps, the greatest lie of all. | Но ваша ложь была, вероятно, самой большой. |
| Which is perhaps why it's best for everybody if you... | Вероятно именно поэтому будет лучше для всех, если ты... |