These are perhaps less important than the interpretive/integrative reports and their frequency should be reduced. |
Вероятно, эти материалы являются менее важными, чем информационные/комплексные доклады, и периодичность их публикации следует уменьшить. |
Therefore, perhaps the period should begin once effective access to justice was available. |
Таким образом, вероятно, этот период должен начинаться, когда получен фактический доступ к правосудию. |
If it's a question of perception, perhaps we should change the perception. |
Если это вопрос восприятия, то, вероятно, нам нужно изменить восприятие. |
Mr Kimber, perhaps we should take some time for reflection. |
Мистер Кимбер, вероятно, мы должны взять немного времени для обдумывания. |
So... perhaps our shooter owns a dog. |
Итак... Вероятно, у нашего стрелка есть собака. |
Or, perhaps he saw no need for it. |
Или, вероятно, у него просто отпала потребность. |
The result, perhaps, of changing my will. |
Вероятно, потому что я изменила завещание. |
Denny himself, perhaps, trying to target his attacker. |
Сам Денни, вероятно, пытаясь отразить нападение. |
Not women you know, perhaps. |
Вероятно, не женщины твоего круга. |
Solid plan, but perhaps a little extreme. |
Серьёзный план. Но, вероятно, слегка перебор. |
But perhaps we can try to... persuade her into returning to the path of truth. |
Но, вероятно, мы можем попробовать... убедить её вернуться на путь истины. |
And, perhaps, in response, they began to evolve in some quite extraordinary ways. |
И вероятно в ответ на это их эволюция произвела на свет совершенно удивительные формы. |
or perhaps not so Divine Shadow as your Divine Predecessors will now die! |
Или, вероятно, не столь уж Божественная. А твои Божественные Предки скоро умрут! |
In the interval, there have been perhaps 20 or 25 different species of hominids. |
В этом промежутке было, вероятно, 20-25 разных видов гоминид. |
This green goo is perhaps the vaccine that could save yourlife. |
Вероятно, зелёная слизь - это вакцина, которая спасёт вамжизнь. |
It's perhaps harder than ever before to stay calm, to be free of career anxiety. |
Но, вероятно, именно сегодня и труднее, чем раньше, оставаться спокойным и свободным от профессиональных страхов. |
A name perhaps you'd hoped you'd never hear again. |
Под именем, которое вы, вероятно, надеялись больше не услышать. |
Einstein, Schrodinger, Heisenberg and now, perhaps, you. |
Эйнштейн, Шредингер, Гейзенберг и теперь, вероятно, вы. |
And perhaps even a few murders. |
И, вероятно, несколько убийств. |
If you were trying to win the girl's trust, perhaps poisoning her one true love was not the most splendid idea. |
Если ты пытался завоевать доверие девушки, вероятно, отравить её единственную настоящую любовь, было не самой блестящей идеей. |
But their best is is not good enough for Hercule Poirot, perhaps. |
Но, вероятно, их усилия не обманут меня. |
And she was headed now perhaps towards the suicide. |
Вероятно, она сразу подумала о самоубийстве. |
Well, then... perhaps our Mr. Bailey wasn't the intended target after all. |
Что ж, значит вероятно наш мистер Бейли вовсе и не был намеченной целью. |
But yours is, perhaps, the greatest lie of all. |
Но ваша ложь была, вероятно, самой большой. |
Which is perhaps why it's best for everybody if you... |
Вероятно именно поэтому будет лучше для всех, если ты... |