Английский - русский
Перевод слова Perhaps
Вариант перевода Вероятно

Примеры в контексте "Perhaps - Вероятно"

Примеры: Perhaps - Вероятно
The changes in climate now anticipated will disrupt and perhaps permanently alter how and where food is grown. В настоящее время предполагается, что климатические изменения нарушат и, вероятно, раз и навсегда изменят методы и среду выращивания продуктов питания.
His fourth focal area of sustainable development and global prosperity is perhaps the one with the most scope for collective action. Названная им четвертая приоритетная сфера - обеспечение устойчивого развития и глобального процветания - это область, в которой имеются, вероятно, наиболее широкие возможности для коллективных действий.
Our educational systems are therefore based on this perspective - perhaps not enough, but at least the pedagogical models are being revised, and that process should be deepened. Поэтому наши системы образования основаны именно на такой концепции - вероятно, не в достаточной мере, но, по меньшей мере, в настоящее время пересматриваются педагогические модели, и этот процесс следует углублять.
The recent announcement of an agreement between the United States and the Russian Federation aimed at mutual reductions in their nuclear arsenals is perhaps a step forward towards serious international comprehensive nuclear disarmament. Недавнее объявление о заключении соглашения между Соединенными Штатами и Российской Федерацией, направленного на взаимное сокращение их ядерных арсеналов, означает, вероятно, шаг вперед в направлении серьезного процесса международного всеобъемлющего ядерного разоружения.
Since 2009 was an ordinary intersessional year, a lower income than the previous year was perhaps to be expected. Поскольку 2009 год являлся обычным межсессионным годом, то, вероятно, следовало ожидать более низкого уровня поступлений по сравнению с предыдущим годом.
A more open approach to the issue of ethnic minorities might perhaps encourage those who wished to conserve their identity to opt for Japanese citizenship. Более открытый подход к вопросу об этнических меньшинствах может, вероятно, стимулировать жителей, желающих сохранить свою самобытность, ходатайствовать о получении японского гражданства.
He noted that Bosnia and Herzegovina was perhaps unique because its Constitution was part of a peace treaty known as the Dayton Peace Agreement. Он отметил, что Босния и Герцеговина является, вероятно, уникальной страной, поскольку ее Конституция является частью мирного договора, известного как Дейтонское мирное соглашение.
Similarly, in the light of the fact that the most recent execution had taken place in 1993, perhaps the death penalty could be abolished. Точно так же с учетом того, что последний случай смертной казни имел место в 1993 году, вероятно, можно отменить и смертную казнь.
He suggested that a new paragraph dealing with customary courts should be inserted between paragraphs 23 and 24, or perhaps elsewhere in the draft comment. Он предлагает включить новый пункт, касающийся судов обычного права, между пунктами 23 и 24 или, вероятно, в любом другом месте проекта замечаний.
Furthermore, given the magnitude of UNHCR's employee benefits liabilities, immediate full funding is not feasible, and is perhaps neither necessary nor desirable. Кроме того, учитывая размеры обязательств УВКБ по выплате пособий сотрудникам, их непосредственное полное финансирование представляется практически невозможным и, вероятно, едва ли было бы необходимым или желательным.
In this new phase of globalization, trade and development issues are in fact perhaps more central than ever to the concerns of the international community. Фактически на этом новом этапе глобализации вопросы торговли и развития, вероятно, как никогда находятся в центре внимания международного сообщества.
Indeed, economic issues as a whole have perhaps not received the attention they deserve in development assistance efforts in recent years. Фактически в последние годы экономическим вопросам в целом, вероятно, не уделялось того внимания, которого они заслуживают в контексте усилий по оказанию помощи в целях развития.
In fact we thought, naively perhaps, that over the years, confidence had been rebuilt and mutual respect restored. В самом деле, мы полагали, вероятно, наивно, что с годами между нами было установлено доверие и восстановлено взаимное уважение.
There is also evidence of stronger discriminatory practices in rural villages; less so in district capitals as there is perhaps better access to formal justice mechanisms. Имеются также данные о более распространенной дискриминационной практике в сельских районах; это менее характерно для главных городов округов, поскольку, вероятно, там лучше доступ к механизмам официального правосудия.
The current financial turmoil is perhaps most starkly reflected in the world food crisis that we agreed would provide the underlying theme for this debate. Нынешний финансовый хаос, вероятно, находит наиболее яркое выражение в мировом продовольственном кризисе, который, как мы условились, будет основополагающей темой этих прений.
That instrument is considered to be one of the starting points and perhaps the most important background in the consideration of drafting any arms trade treaty. Этот инструмент считается одной из отправных точек и, вероятно, важнейшим фоновым документом для обсуждений по разработке того или иного договора о торговле оружием.
A concrete evaluation of the situation should perhaps be conducted in each establishment in order to pinpoint the causes of the problems and develop targeted solutions. Вероятно, следовало бы провести конкретный анализ ситуации в каждом учреждении, чтобы четко определить причины тех и иных проблем и выработать целенаправленные решения.
The Committee Bureau should perhaps study the matter to see whether those cases could be re-opened so as to recommend damages. Вероятно, целесообразно, чтобы Президиум изучил вопрос, можно ли возобновить рассмотрение этих дел для вынесения решения с рекомендацией о выплате компенсации.
It was perhaps for that reason, then, that some members had been impatient from the outset to take up certain aspects of the topic at an early stage. Вероятно, именно по этой причине некоторым членам Комиссии сразу хотелось заняться некоторыми ее аспектами еще на ранней стадии.
Our future - or perhaps, our absence of future - depends on the decisive actions of this Assembly. Наше будущее или же, вполне вероятно, его отсутствие, зависит от решительных действий нынешней Ассамблеи.
I apologize if I have caused you any distress, though perhaps my apology will mean little to you. Прошу прощения, если я причинил вам неудобство, хотя, вероятно, мои извинения для вас ничего не значат.
You were expecting someone else perhaps? Вероятно, вы ожидали кого-то другого?
Then perhaps you should figure out where they've been going in because it's not here. Тогда, вероятно, вам стоит выяснить, куда они поступали, потому что мы их не получали.
Okay, look... I am just saying that maybe, perhaps, you have misjudged Olivia Victor. Ладно, слушай... я просто говорю, что возможно, вероятно, что ты неправ насчет Оливии Виктор.
Member States suggested that perhaps a special session of the Trade and Development Board could be convened to place preparations for the celebration of the fiftieth anniversary of UNCTAD on a firm footing. По мнению государств-членов, вероятно, можно было бы созвать специальную сессию Совета по торговле и развитию, для того чтобы заложить прочную основу для работы по подготовке празднования пятидесятой годовщины ЮНКТАД.