Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народам

Примеры в контексте "Peoples - Народам"

Примеры: Peoples - Народам
Government and indigenous institutions in Nepal, Bangladesh and India have enhanced their capacity for dialogue and implementation of the relevant ILO Conventions on Indigenous and Tribal Peoples' Rights. Государственные учреждения и институты коренных народов в Непале, Бангладеш и Индии укрепили свои возможности в деле проведения диалога и осуществления соответствующих конвенций МОТ по коренным народам и народам, ведущим племенной образ жизни.
As a founder-Member of the United Nations and as a sponsor of the historic 1960 Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, India has unremittingly striven for the basic rights and human dignity of those who similarly yearned for their own freedom. Как государство-основатель Организации Объединенных Наций и автор исторической принятой в 1960 году Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, Индия неустанно борется за основные права и человеческое достоинство тех, кто так же, как и мы, стремится к свободе.
97. This report would also like to highlight two additional initiatives of note with respect to Aboriginal Peoples: Bill C-30, Specific Claims Tribunal Act and the Indian Residential Schools Settlement Agreement. В настоящем докладе освещаются еще две инициативы, имеющие отношение к аборигенным народам: Закон С-30 о трибунале по специальным искам и соглашение об урегулировании исков в связи с деятельностью школ-интернатов для индейцев.
The Royal Commission on Aboriginal Peoples, established in 1991, has completed an extensive research and public consultation process by visiting communities across Canada and hearing well over 1,600 Aboriginal intervenors and over 400 non-Aboriginal intervenors. Созданная в 1991 году Королевская комиссия по коренным народам завершила обширный процесс исследований и изучения общественного мнения путем посещения общин по всей территории Канады и заслушивания свыше 1600 представителей коренных народов и более 400 лиц, не относящихся к коренным народам.
He also proposed that the General Assembly endorse a work programme for the decolonization of each territory and that periodical analyses be conducted on progress made in and the extent of the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. Кроме того, он предложил Генеральной Ассамблее одобрить рабочую программу по деколонизации каждой территории, а также проводить периодический анализ хода и степени осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам.
That will also be our response to our peoples, who are fearful because their lives are at risk - our peoples who, each year, when the General Assembly is in session, look to the United Nations pleadingly, asking us: For how long? Это также станет ответом нашим народам, которые живут в страхе за свою жизнь, нашим народам, которые каждый год во время сессии Генеральной Ассамблеи с мольбой обращают свои взоры к Организации Объединенных Наций и вопрошают нас: «До каких пор?
Revise prevailing forest laws and policies to ensure ownership, management and control of forests to indigenous and tribal peoples, in a process of full consultation with them; пересмотру, в тесной консультации с коренными народами и народами, ведущими племенной образ жизни, существующих законов и политики в области лесного хозяйства для предоставления этим народам возможности владеть лесными ресурсами, рационально использовать их и контролировать;
As part of the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty, the Minister of Regional Development had organized the Fifth World Congress of Finno-Ugric Peoples. Изучаются законопроекты, предусматривающие предоставление коренным народам возможности пользоваться определенными льготами, которые, впрочем, уже предусмотрены в Налоговом, Земельном и Водном кодексах.
A significant development that has taken place recently has been the creation of an internal Task Force on Indigenous and Tribal Peoples - the first of its kind to be established within the ILO. Одним из важных событий последнего времени стало создание внутренней Целевой группы по коренным народам и народам, ведущим племенной образ жизни, - первого механизма такого рода, который был создан в рамках МОТ.
The Constitution of the Federal Democratic Republic of Ethiopia (FDRE Constitution) guarantees the right to self-determination of Nations, Nationalities, and Peoples which could be expressed through different ways. Конституция Федеративной Демократической Республики Эфиопия (Конституция ФДРЭ) гарантирует национальностям, народам и народностям право на самоопределение в различных формах.
Mr. BANGALI (Sierra Leone): It gives me pleasure to participate, on behalf of the delegation of Sierra Leone, in the debate on agenda item 18, "Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples". Г-н БАНГАЛИ (Сьерра-Леоне) (говорит по-английски): Мне доставляет большое удовольствие участие от имени делегации Сьерра-Леоне в прениях по пункту 18 повестки дня, "Осуществление Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам".
Others have asked whether the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples means that the Special Committee and the United Nations are determined that all the Territories should be independent. Другие участники задали вопрос о том, означает ли осуществление Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, что Специальный комитет и Организация Объединенных Наций преисполнены решимости добиться независимости для всех территорий.
Namely in what concerns the study of History, the profile of the student who will have competences in the framework of these principles and of the knowledge that he/she has to acquire and possess, is that of the person who manifests respect for other Peoples and Cultures. Что касается изучения истории, то деловые качества, формируемые на базе указанных принципов, и знания, которыми предстоит овладеть, может приобрести только тот человек, который с уважением относится к другим народам и культурам.
The United States would welcome real progress on the de-listing of the remaining Non-Self-Governing Territories and opposed attempts to link the work of the specialized agencies and other organizations to the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. Соединенные Штаты будут приветствовать реальный прогресс в исключении из списка несамоуправляющихся территорий последних из них и выступают против попыток увязать работу специализированных учреждений и других организаций с положениями Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам.
Mr. Requeijo said that decolonization had been one of the Organization's major historical achievements and stressed that, since the adoption of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, over 60 new independent States had been created. Г-н Рекьехо говорит, что процесс деколонизации является одним из основных достижений за всю историю Организации Объединенных Наций, и подчеркивает, что со времени принятия Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам создано более шестидесяти новых независимых государств.
Mr. Ri Kyong Il said it was not normal that 40 years after the adoption of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, many territories were still under the yoke of colonialism because of their strategic location and their natural resources. Г-н Ри Куонг Иль считает ненормальным положение, при котором по истечении 40 лет после принятия Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам некоторые территории по-прежнему находятся под колониальным игом по причине своего стратегического положения и наличия природных богатств.
The Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples has formulated specific proposals for the elimination of the remaining manifestations of colonialism. Все проекты резолюций и решений будут представлены поочередно Докладчиком Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации в его докладе Генеральной Ассамблее. Специальный комитет по вопросу о ходе осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам разработал конкретные предложения о путях ликвидации сохраняющихся проявлений колониализма.
The objectives of the 1960 Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples had yet to be fully implemented, but thanks to the efforts of the Special Committee, progress had been achieved. Цели Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, принятой в 1960 году, еще не полностью достигнуты, и, тем не менее, в результате усилий Специального комитета в этой области есть успехи.
The principles relating to Non-Self-Governing Territories, enshrined in the Charter of the United Nations, the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and United Nations decisions on decolonization, are as relevant today as they were at the inception of the United Nations. Принципы, касающиеся несамоуправляющихся территорий и закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций, Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам и решениях Организации Объединенных Наций о деколонизации, сегодня так же актуальны, как и в эпоху после создания Организации Объединенных Наций.
Comments on the conceptual framework for the review of the constitutional and juridical status of the Non-Self-Governing Territories and on progress in the implementation of the 1960 Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples: Working paper submitted by Saint Lucia Комментарии в отношении концептуальных рамок для обзора конституционного и правового статуса несамоуправляющихся территорий и хода осуществления Декларации 1960 года о предоставлении независимости колониальным странам и народам: рабочий документ, представленный Сент-Люсией