Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народам

Примеры в контексте "Peoples - Народам"

Примеры: Peoples - Народам
A 1996 report of the Royal Commission on Aboriginal Peoples had pointed out that aboriginal communities suffered high rates of poverty, ill-health, crime and violence and the effects of abuse in residential schools. В докладе 1996 года Королевской комиссии по коренным народам было указано на то, что аборигены страдают от широкого распространения в их общинах нищеты, заболеваемости, преступности и насилия, а также от последствий злоупотреблений в отношении их детей в школах-интернатах.
Specific tasks requested by the General Assembly in connection with the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples had not been fully carried out, and analysis of the Territories had shown that there was an information deficit. Конкретные задачи, которые были поставлены Генеральной Ассамблеей в связи с осуществлением Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, не были выполнены в полном объеме, и анализ ситуации в территориях свидетельствует о нехватке информации.
The CHAIRMAN said that several delegations had requested him to extend the deadline for the submission of draft proposals under agenda item 18, including amendments to the recommendations of the Special Committee regarding the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что несколько делегаций обратились к нему с просьбой продлить сроки представления проектов предложений по пункту 18, и в частности поправок к рекомендациям Специального комитета по вопросу о ходе осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам.
One of the things that in the first place made our aspiration for sovereignty realistic, was the seminal 1960 General Assembly Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. Одним из событий, в первую очередь придавшим реальный характер нашим надеждам на обретение независимости, стало принятие Генеральной Ассамблеей в 1960 году ставшей базовым документом Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам.
The noble mandate which was conferred upon this organ at the time of its inception is to review the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, namely, General Assembly resolution 1514, and it is our common concern. В момент создания этого органа на него была возложена важная задача рассматривать вопрос об осуществлении Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, содержащейся в резолюции 1514 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, - вопрос, который представляет всеобщий интерес.
According to Chief Minister Caruana, that amounted to betrayal and a violation of the Gibraltarian people's right to self-determination, the spirit of the Charter of the United Nations and the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. Как считает главный министр Каруана, это не что иное, как предательство гибралтарского народа и нарушение его права на самоопределение, при этом данное решение противоречит духу Устава Организации Объединенных Наций и Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам.
As a founding member of the United Nations and the Special Committee, India rededicated itself to the noble ideals enshrined in the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and reaffirmed its commitment to the achievement of the goal of decolonization. Будучи одним из государств - основателей Организации Объединенных Наций и Специального комитета, Индия хотела бы вновь подтвердить свою приверженность благородным идеалам, закрепленным в Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, а также свою приверженность цели деколонизации.
He explained that the Convention establishing ACS provided for associate membership for all the Caribbean Territories on the list to which the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples was applicable, stressing that independence or self-governance were not prerequisites for entry into the Association. Он разъяснил, что в Конвенции о создании АКГ предусмотрено ассоциированное членство для всех карибских территорий, включенных в список, к которому относится Декларация о предоставлении независимости колониальным странам и народам, подчеркнув, что для вступления в Ассоциацию не обязательно, чтобы территория была независимой или самоуправляющейся.
With reference to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, the needs for assistance of newly independent and emerging States are given careful attention by ICAO, particularly through its Technical Cooperation Programme and the ICAO regional offices. Что касается осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, то ИКАО уделяет пристальное внимание потребностям новых независимых и формирующихся государств в помощи, особенно в рамках своей программы технического сотрудничества и в контексте деятельности региональных отделений ИКАО.
Mr. Percaya (Indonesia) said that his Government attached great importance to the full implementation of the resolutions on the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. The Indonesian Constitution solemnly stated that independence was the right of all nations. Г-н Перкайя (Индонезия) говорит, что Индонезия придает огромное значение осуществлению в полном объеме резолюций, касающихся Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, и что ее конституция торжественно признает право всех наций на независимость.
The delegation stated that the Manifest for All the Peoples of Estonia, which declared the independent Republic of Estonia in 1918, included a provision on the protection of the rights of ethnic minorities, which was also recognized after the 1991 independence. Делегация заявила, что Манифест ко всем народам Эстонии, которым была объявлена независимость Эстонской Республики в 1918 году, включал положение о защите прав этнических меньшинств, которое также было признано после восстановления независимости в 1991 году.
In the context of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, the fact that the people of Jammu and Kashmir had been denied their right to self-determination for 60 years was relevant to the Committee's discussions. В контексте Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам тот факт, что на протяжении 60 лет народу Джамму и Кашмира отказывают в его праве на самоопределение, имеет непосредственное отношение к обсуждениям в Комитете.
Mr. SIDOROV (Russian Federation) (interpretation from Russian): The Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples made a signal contribution to the attainment of independence by a large number of colonial Territories. Г-н СИДОРОВ (Российская Федерация): Декларация о предоставлении независимости колониальным странам и народам внесла весомый вклад в дело предоставления независимости большому числу колониальных территорий.
Having held, in the year of the forty-fifth anniversary of the United Nations, a special plenary meeting in observance of the thirtieth anniversary of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, проведя в год сорок пятой годовщины Организации Объединенных Наций специальное пленарное заседание, посвященное тридцатой годовщине принятия Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам,
The first two were held in observance of the thirtieth anniversary of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples; the last two were held within the context of the Plan of Action for the International Decade for the Eradication of Colonialism. Первые два семинара состоялись в рамках празднования тридцатой годовщины принятия Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам; последние два семинара были проведены в рамках Плана действий на Международное десятилетие за искоренение колониализма.
Stresses the need to dispatch periodic visiting missions to Non-Self-Governing Territories in order to facilitate the full, speedy and effective implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples with respect to those Territories; подчеркивает необходимость периодически направлять выездные миссии в несамоуправляющиеся территории в целях содействия полному, быстрому и эффективному осуществлению в отношении этих территорий Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам;
The Special Committee's mandate is to examine the application of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, pursuant to General Assembly resolution 1514, and to make recommendations on progress and the extent of the Declaration's implementation. Специальный комитет имеет мандат на то, чтобы рассматривать вопрос о применении Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, содержащейся в резолюции 1514 Ассамблеи, и выносить рекомендации о ходе и степени осуществления Декларации.
The mandate of the Decolonization Unit emanates from an annual General Assembly resolution on the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, which reaffirms General Assembly resolution 1514 and all other resolutions and decisions on decolonization. Мандат Группы по деколонизации вытекает из ежегодной резолюции Генеральной Ассамблеи об осуществлении Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, в которой вновь подтверждается резолюция 1514 Генеральной Ассамблеи и все другие резолюции и решения по деколонизации.
Thanks to the effective implementation of those principles, some 70 countries that are home to millions of people have achieved independence since the adoption of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. Благодаря эффективному осуществлению этих принципов, около 70 стран, в которых проживают миллионы людей, добились независимости после провозглашения Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам.
Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples: Commemorative meeting on the occasion of the fiftieth anniversary of the adoption of the Declaration [59] Осуществление Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам: торжественное заседание по случаю пятидесятой годовщины принятия Декларации [59]
The issues related to decolonization are guided by the Charter, as well as by the principles of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples contained in Assembly resolutions 1514 and 1541 and other relevant Assembly resolutions. Вопросы, касающиеся деколонизации, рассматриваются в соответствии с положениями Устава, а также принципами Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, содержащейся в резолюции 1514 Ассамблеи, и принципами, изложенными в резолюции 1541 Ассамблеи и других ее соответствующих резолюциях.
Rapporteur of the International Seminar on International Assistance and Support to Peoples and Liberation Movements Struggling against Racism, Racial Discrimination and Apartheid, Yaounde, Cameroon, 28 April-9 May 1986 Докладчик на международном семинаре по оказанию международной помощи и поддержки народам и освободительным движениям, борющимся против расизма, расовой дискриминации и апартеида, Яунде, Камерун, 28 апреля - 9 мая 1986 года
Nations, Nationalities, and Peoples are fully guaranteed the right to speak, and to the extent resources permit, write and develop their own languages, express, develop and preserve their culture and history. Нациям, национальностям и народам в полной мере гарантировано право говорить на собственном языке и, при наличии соответствующих ресурсов, создавать письменность и развивать собственные языки, поддерживать, развивать и сохранять свою культуру и историю.
Reaffirms once again that the existence of colonialism in any form or manifestation, including economic exploitation, is incompatible with the Charter of the United Nations, the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and the Universal Declaration of Human Rights;32 вновь заявляет, что существование колониализма в любой форме или любом проявлении, включая экономическую эксплуатацию, несовместимо с Уставом Организации Объединенных Наций, Декларацией о предоставлении независимости колониальным странам и народам и Всеобщей декларацией прав человека;
(e) In December 2000, the United Nations Information Centre in Moscow and the Russian Centre for Scientific and Cultural Cooperation organized a round-table on the fortieth anniversary of the Declaration of Granting Independence to Colonial Countries and Peoples. ё) в декабре 2000 года Информационный центр Организации Объединенных Наций в Москве и Всероссийский центр по научному и культурному сотрудничеству организовали круглый стол по случаю сороковой годовщины принятия Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам.