Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народам

Примеры в контексте "Peoples - Народам"

Примеры: Peoples - Народам
That mechanism, which was forced upon us, has proven to be wrong-headed and very costly for our peoples on the social level. Этот механизм, который нам навязали, оказался ошибочным и очень дорого обошелся нашим народам на социальном уровне.
Governments can indirectly hurt their peoples in many ways, one of which is excessive military spending. Правительства могут косвенно навредить своим народам многими путями, один из которых - чрезмерные военные расходы.
Only mutually beneficial cooperation aimed at such use can bring well-being to the peoples inhabiting that vast region. Только взаимовыгодное сотрудничество в деле их рационального и эффективного использования может принести благоденствие народам, населяющим этот обширный регион.
We must find new ways to defuse this enmity and to enable both peoples to reassert their historic bonds of brotherhood and sisterhood. Мы должны найти новые пути для того, чтобы устранить эту неприязнь и дать обоим этим народам возможность возродить их исторические узы братства.
Indigenous individuals and peoples have the right to enjoy fully all rights established under applicable international and domestic labour law. Лица, принадлежащие к коренным народам, и коренные народы имеют право в полной мере осуществлять все права, установленные в соответствии с применимым международным и внутригосударственным трудовым правом.
The use of space technology benefits Africa and its peoples in various ways. Применение космической техники предоставляет Африке и ее народам различные преимущества.
The United Nations website is a strategic tool with which the Organization can reach out directly to the peoples of the world. Веб-сайт Организации Объединенных Наций является стратегическим инструментом, с помощью которого Организация может обращаться непосредственно к народам мира.
The time had come to provide the peoples of the world with the means to improve their daily lives. Настало время предоставить народам мира средства для улучшения условий их повседневной жизни.
It urged the negotiators to find a solution that would allow the peoples of the region to live together in peace. Она призывает стороны в переговорах найти решение, которое позволило бы народам региона жить вместе в мире.
It called on the parties to recognize that sovereignty resided in peoples, not Governments. Оно призывает стороны признать, что суверенитет принадлежит народам, а не правительствам.
ASEAN commends the leaders and peoples of Africa for their unwavering determination to achieve the noble goals they have set for themselves. АСЕАН воздает должное лидерам и народам Африки за их непоколебимую решимость достигнуть своих благородных целей.
Throughout the period of this embargo, the Cuban people have extended a hand of friendship and solidarity to other peoples around the world. В течение срока действия эмбарго кубинский народ протягивал руку дружбы и солидарности другим народам по всему миру.
Many disarmament matters are awaiting a final solution that would provide security for the future of our peoples. Многие вопросы разоружения ждут своего окончательного решения, которое бы обеспечило безопасность нашим народам в будущем.
The exercise of that right had enabled peoples to determine their own political, economic, social and cultural systems. Осуществление данного права позволяет народам определять собственные политические, экономические, социальные и культурные системы.
The new Atlantic provinces social studies curriculum includes specific outcomes that focus attention on Aboriginal peoples. Новая учебная программа по социальным предметам атлантических провинций предполагает достижение конкретных результатов и призвана уделять особое внимание коренным народам.
The agreements on the non-use of force must contain clear-cut guarantees of security for the peoples of South Ossetia and Abkhazia. Соглашения о неприменении силы должны содержать четкие гарантии безопасности народам Южной Осетии и Абхазии.
Human rights are the birthright of the peoples of every nation. Права человека принадлежат от рождения всем народам всех государств.
Member States needed to enable the peoples of developing countries to benefit from the information revolution. Государства-члены должны создать условия, позволяющие народам развивающихся стран пользоваться плодами информационной революции.
First of all I would like to express our condolences to the peoples and Governments of China and Myanmar concerning their national tragedies. Прежде всего я хотел бы выразить наши соболезнования народам и правительствам Китая и Мьянмы в связи с этой национальной трагедией.
Interfaith dialogue will elevate our spirits, bring a breath of fresh air to our peoples today and live on in posterity. Межконфессиональный диалог поднимет наш дух, даст сегодня глоток свежего воздуха нашим народам и позволит им процветать.
There must be a cessation of defamation and stereotypical caricatures of peoples. Необходимо положить конец оскорбительному отношению к народам и их стереотипному карикатурному изображению.
Such an achievement will ensure freedom for all peoples of all religions and nationalities to permanently and freely reach the holy places. Подобное достижение будет гарантировать свободу всем народам, представляющим все религии и национальности, в отношении постоянного и свободного доступа к священным местам.
Economic imbalances and, especially, intolerance and bigotry continue to cause untold suffering for peoples throughout the world. Экономическое неравенство и, в частности, нетерпимость и фанатизм продолжают причинять невыразимые страдания народам во всем мире.
The constitution clearly provides that sovereignty resides in nations, nationalities and peoples. В Конституции четко указано, что суверенитет принадлежит нациям, народам и народностям.
Constitutionally land belongs to 'nations, nationalities and peoples' and the Government administers it on their behalf. Согласно Конституции земля принадлежит нациям, народам и народностям и правительство управляет ею от их имени.