Примеры в контексте "Past - Уже"

Примеры: Past - Уже
It is past time to take globalization's complexities seriously. Уже давно пора серьезно отнестись к сложностям глобализации.
But it is already clear that the new record inadvertently reflects Japan's continuing inability to address some fundamental questions about its past. Но уже сейчас ясно, что новый отчет непреднамеренно отражает продолжающуюся неспособность Японии решать некоторые фундаментальные вопросы о ее прошлом.
And you're already past the worst part of this. И ты уже пережила худшую часть всего этого.
They're saying we're past our deadline. Они говорят, что уже прошёл окончательный срок.
We're way past second base. Вообще-то, вторая база уже взята.
I'm also already past the age where I can be interfered with. Я уже тоже перерос тот возраст, когда мне можно было помешать.
Already the G-8 nations have agreed to forgo past debts of poorer nations. Государства "Большой восьмерки" уже согласились списать прошлые долги наибеднейших стран.
It is now time to build upon past achievements and launch concrete negotiations. И сейчас уже пора, опираясь на прошлые достижения, развернуть конкретные переговоры.
I'll still be talking about geishas long past their bedtime. Я так и буду говорить о гейшах, когда они уже будут спать.
Doctor, it must be well past midnight, Earth time. Доктор! Должно быть, уже сильно позже полуночи по земному времени.
I thought we've moved past this. Я думала, мы это уже решили.
I ve been head of this ward for the past 30 years. Знаете, я уже 30 лет руковожу этим отделением.
He has always had lunch at this time for the past 20 years. Он всегда обедает в это время вот уже 20 лет.
I've been with the same chap the past five years. Я уже пять лет встречаюсь с одним и тем же парнем.
You've been warming this bench for the past two hours. Вы сидите на этой скамье уже два часа.
Honey, it's past your bedtime. Милая, ты уже должна спать.
I think we're past that by now. По-моему, сейчас это уже в прошлом.
Afraid we're past that, Peter. Боюсь, уже поздно, Питер.
I'm already past that point. Я уже прошел через эту точку.
It was already past that point. Нет, эта точка уже была пройдена.
San Antonio has been under siege for the past 48 hours. Сан-Антонио в осаде уже двое суток.
According to Dalton's neighbors, the two have been dating for about six months and living together for the past three. Согласно соседям Далтона, они встречались уже 6 месяцев и жили вместе последние три.
I though we already worked past this. Думаю, мы это уже обсуждали.
They're past that, sir. Они давно уже перестали, сэр.
And my wandering ways are a thing of the past. К тому же, все мои хождения налево - уже в прошлом.