Примеры в контексте "Past - Уже"

Примеры: Past - Уже
Over the past week, the Russian Federation has continued to receive refugees from South Ossetia. However, tens of thousands of innocent civilians remain in the conflict zone. Российская Федерация продолжает принимать беженцев, которые прибывают из Южной Осетии уже в течение недели.
So far, 43,710 troops of the Afghan militia forces have been disarmed - almost half of them over the past six months. Уже разоружено 43710 военнослужащих афганских сил ополчения, причем почти половина - за последние шесть месяцев.
As I have already said, Russia's non-strategic arsenal has been reduced by a factor of four over the past 15 years. Как я уже говорил, нестратегический ядерный арсенал России сокращен в четыре раза за последние 15 лет.
A doll-like or even mummy-like appearance as a result of face lifting is now a thing of the past and can even be corrected in most cases. Уже после первого анализа гормональной системы нашего пациента и восстановления гормонального баланса, становится возможным быстрое и эффективное похудение.
From today's vantage point, one might perceive the re-union of the European continent over the past decade as a smooth, almost inevitable process. Нам видится, что объединение Европы в течение последнего десятилетия происходило уже совершенно безболезненно.
It has helped to understand the past climate of Mars and its evolution, but also its habitability potential. Так, это уже помогло нам понять геологию Марса.
And you need to move past Fourier transfers and start considering quantum mechanics. И уже решает переходы Фурье и уравнения квантовой механики.
Not to mention Madame Enid's dancing class comes in at half past five. Не говоря уже о танц-классе мадам Энид в 17:30.
She has already met some boys like you or Roland in her past life. Эта дама уже встречалась с ребятами вашего типа.
And I just ran the early script past Standards, and everything's okay. Я согласовывал уже написанное на предмет соответствия стандартам.
For the past eight years "LATEXPO" has been dealing in trucking and execution of custom formalities. "LATEXPO" уже восемь лет занимается экспедированием международных грузов и оказанием таможенных услуг.
And I've been working for the past 20 years on a population of seed-eating ants in southeastern Arizona. Уже 20 лет я изучаю популяцию муравьёв-семяедов на юго-востоке Аризоны.
It's a cognitive illusion that we've been studying in my lab for the past few years, and 80 percent of us have it. Это когнитивная иллюзия, которую мы исследуем уже несколько лет, и 80 процентов людей ей подвержены.
In addition to my past contributions to the city of Miami... Я уже немало сделал на благо города Майами.
I have a proposed date which has been run past Cabinet and approved. Кабинет министров уже обсудил и одобрил предполагаемую дату.
Yes, because while I may only be a second-year law student, I have been a practicing paralegal for the past eight years. Возможно, я лишь второкурсница, но работаю помощником адвоката уже 8 лет.
So we've focused on serotonin now for the past 30 years, often to the exclusion of other things. Мы зациклены на серотонине вот уже 30 лет, вплоть до исключения всего остального.
But it is past time that some basic principles in the theory of knowledge and of philosophy of science be introduced into schools of business administration. Однако уже давно пора ввести некоторые основные принциы теории знаний и философии в школах администрации бизнеса.
That's a well hackneyed cliché from the past. Люди говорят так уже много лет.
And I have been for the past 3-plus years. Работал уже три с лишним года.
We can work on your apology has been keeping more than an editorial eye on Lois for the past few months. Тесс уже несколько месяцев следила за Лоис не только, как редактор.
Which is well past the usual time frame for the reach-out for a kidnapping. Что уже вышло за обычные временные рамки для контакта при похищении.
[5] It is well known that capitalism is no longer in the free competition phase, which historically belongs to the past. [5] Всем известно, что капитализм уже перерос стадию свободной конкуренции.
During the past 30 years, HÄMMERLE roll levelling machines have successfully established themselves on the market and have provided proof of their potential hundredfold. Вальцовочные правильные станки компании HAEMMERLE отлично известны на рынке уже около 30 лет и хорошо зарекомендовали себя в эксплуатации.
It's been six months, and you're having a tough time moving past this. Прошло уже полгода, а ты все еще не можешь пережить этого.