'Cause it's Thursday and it's past noon. |
Потому что сегодня четверг и уже за полдень. |
I am way past guys like you. |
Мне уже давно не по пути с парнями вроде тебя. |
It's already past ten, past our bedtime. |
Уже за десять, нам пора ложиться. |
25 past, it leaves, we're getting on it at about 22 minutes past. |
Осталось 25, мы уже выехали, доберемся где-то через 22 минуты. |
The twins are a half-hour past their bedtime. |
Двойняшкам уже как полчаса спать пора. |
I've been avoiding investigators for the past six days. |
Я избегаю следователей уже 6 дней. |
I haven't seen you smile these past three days. |
Я уже три дня твою улыбку не видел. |
They have been digging continously for the past 18 hours. |
Они копают уже 18 часов подряд. |
Not yet, sweetheart, and it's past your bedtime. |
Нет еще, милая, и вам уже давно пора быть в кроватках. |
For the past two months they have not sent us the benefit and people are starving. |
Вот уже 2 месяца они не отправляют нам пособие, и народ голодает. |
I think we're way past apologies, Tyler. |
Я думаю уже слишком поздно для извинений. |
Of course, no one remembers those parts of Edward's past. |
Конечно, этих частей его прошлого никто уже не помнит. |
The past few days I've been watching you. |
Я слежу за вами уже несколько дней. |
That's way past muscle weakness. |
Это уже даже не мышечная слабость. |
Half past eight. I must skedaddle. |
Уже полдевятого, мне пора бежать. |
I'm like three iPod generations past that. |
Я уже на три поколения айподов его переросла. |
My dear, we are well past the point where anyone can threaten me with anything. |
Дорогая, мы уже давно прошли точку в которой кто-то может мне чем-то угрожать. |
We're supposed to be past all that. |
Это уже должно быть в прошлом. |
But the thing was five minutes past the throw out time. |
Ладно, это так, но он был уже на пять минут просрочен. |
We both know we're past that. |
Мы обе знаем, что это уже позади. |
I keep replaying the past few weeks over and over again in my head. |
Уже несколько недель прошлое в моей голове крутится снова и снова. |
Otherwise, based on past experience, we'd be done by now. |
Иначе, основываясь на прошлом опыте, к этому времени мы бы уже закончили. |
Heh, I thought it was past time that we met. |
А я думал, что мы уже это проходили. |
I thought you were past this. |
Я думал это уже в прошлом. |
It's past midnight by the time Martin gets home. |
Было уже за полночь, когда Мартин вернулся домой. |