Примеры в контексте "Past - Уже"

Примеры: Past - Уже
'Cause it's Thursday and it's past noon. Потому что сегодня четверг и уже за полдень.
I am way past guys like you. Мне уже давно не по пути с парнями вроде тебя.
It's already past ten, past our bedtime. Уже за десять, нам пора ложиться.
25 past, it leaves, we're getting on it at about 22 minutes past. Осталось 25, мы уже выехали, доберемся где-то через 22 минуты.
The twins are a half-hour past their bedtime. Двойняшкам уже как полчаса спать пора.
I've been avoiding investigators for the past six days. Я избегаю следователей уже 6 дней.
I haven't seen you smile these past three days. Я уже три дня твою улыбку не видел.
They have been digging continously for the past 18 hours. Они копают уже 18 часов подряд.
Not yet, sweetheart, and it's past your bedtime. Нет еще, милая, и вам уже давно пора быть в кроватках.
For the past two months they have not sent us the benefit and people are starving. Вот уже 2 месяца они не отправляют нам пособие, и народ голодает.
I think we're way past apologies, Tyler. Я думаю уже слишком поздно для извинений.
Of course, no one remembers those parts of Edward's past. Конечно, этих частей его прошлого никто уже не помнит.
The past few days I've been watching you. Я слежу за вами уже несколько дней.
That's way past muscle weakness. Это уже даже не мышечная слабость.
Half past eight. I must skedaddle. Уже полдевятого, мне пора бежать.
I'm like three iPod generations past that. Я уже на три поколения айподов его переросла.
My dear, we are well past the point where anyone can threaten me with anything. Дорогая, мы уже давно прошли точку в которой кто-то может мне чем-то угрожать.
We're supposed to be past all that. Это уже должно быть в прошлом.
But the thing was five minutes past the throw out time. Ладно, это так, но он был уже на пять минут просрочен.
We both know we're past that. Мы обе знаем, что это уже позади.
I keep replaying the past few weeks over and over again in my head. Уже несколько недель прошлое в моей голове крутится снова и снова.
Otherwise, based on past experience, we'd be done by now. Иначе, основываясь на прошлом опыте, к этому времени мы бы уже закончили.
Heh, I thought it was past time that we met. А я думал, что мы уже это проходили.
I thought you were past this. Я думал это уже в прошлом.
It's past midnight by the time Martin gets home. Было уже за полночь, когда Мартин вернулся домой.