Примеры в контексте "Past - Уже"

Примеры: Past - Уже
As you all know too well, it's long past time to dig a new latrine pit. Как вам всем прекрасно известно, уже давно пора выкопать новую яму для отхожего места.
But we're not Borg anymore, and we've learned from our past. Но мы уже не борги, и мы извлекли урок из прошлого.
We've had no news for the past month. Уже месяц он не выходит на связь.
To answering their grievances, even though their strike is now past. Чтобы добиться реакции на их жалобы, несмотря на то, что забастовка уже в прошлом.
Come on, we've talked about our past. Let's talk about our future. Ну же, мы уже обсудили своё прошлое, давайте поговорим о будущем.
Some say it's because we've all lived before, and we're just experiencing a moment over from a past life. Ещё говорят, что мы все уже жили раньше, и это переживание события знакомого из прошлой жизни.
But it's almost midnight, and I'm guessing it's way past your bedtime. Но уже почти полночь Полагаю, пора спать.
We're way past that, Candy. Это уже не важно, Кэнди.
You know, you've been working past 10:00 for weeks now. Ты уже несколько недель подряд задерживаешься на работе после 22:00.
I already lost one friend to ghosts of the past; I don't need to lose another. Я уже потерял одного друга из-за призраков прошлого, не хочу потерять ещё одного.
I think we're way past that! Я думаю, мы уже проходили это.
Well, we're-we're past that Да. Ну, это мы уже проходили.
Maybe it's time to stare the past down and deal with it, Michael. Может, уже пора смириться с ним и жить дальше, Майкл.
No, I don't have time right now, because it's past 4. Нет, У меня сейчас нет времени, потому что уже больше 4-х часов.
It's past visiting hours, but I got an idea. Часы посещений уже закончились, но у меня есть идея.
Me sitting there for the past two hours not being able to take my eyes off you is fact. Уже 2 часа не могу отвести от вас взгляд.
Please note, it is now past 10:00 p.m. Прошу заметить, что уже десять вечера
I was just walking by, for the past two hours, hoping you'd show up. Я здесь уже два часа гуляю, чтобы тебя увидеть.
She's been in France for the past 10 years, with our daughter. Она во Франции, уже 10 лет, с нашей дочерью.
I looked at the time, but it was past one o'clock. Я посмотрела на часы, но было уже больше часа
She's been a student of mine for the past four or five years. Она берет у меня уроки уже четыре или пять лет.
As a citizen of Berkeley for the past 25 years and a mother of three, public safety is my utmost concern. Для меня как для проживающей в Беркли уже 25 лет и как для матери троих детей, общественная безопасность представляет особую важность.
We've been riding red for the past hour. Мы уже час едем на "красной лампочке".
Except that I have been working on this essay for the past three days, and this is all I've got. Вот только я бьюсь с пунктом "О себе" уже три дня, и это все, что у меня есть.
It's past midnight, someone arrives at the house, possibly breaking in somehow. Уже далеко за полночь, кто-то приходит в дом, возможно, даже как-то его взламывая.