| As you all know too well, it's long past time to dig a new latrine pit. | Как вам всем прекрасно известно, уже давно пора выкопать новую яму для отхожего места. |
| But we're not Borg anymore, and we've learned from our past. | Но мы уже не борги, и мы извлекли урок из прошлого. |
| We've had no news for the past month. | Уже месяц он не выходит на связь. |
| To answering their grievances, even though their strike is now past. | Чтобы добиться реакции на их жалобы, несмотря на то, что забастовка уже в прошлом. |
| Come on, we've talked about our past. Let's talk about our future. | Ну же, мы уже обсудили своё прошлое, давайте поговорим о будущем. |
| Some say it's because we've all lived before, and we're just experiencing a moment over from a past life. | Ещё говорят, что мы все уже жили раньше, и это переживание события знакомого из прошлой жизни. |
| But it's almost midnight, and I'm guessing it's way past your bedtime. | Но уже почти полночь Полагаю, пора спать. |
| We're way past that, Candy. | Это уже не важно, Кэнди. |
| You know, you've been working past 10:00 for weeks now. | Ты уже несколько недель подряд задерживаешься на работе после 22:00. |
| I already lost one friend to ghosts of the past; I don't need to lose another. | Я уже потерял одного друга из-за призраков прошлого, не хочу потерять ещё одного. |
| I think we're way past that! | Я думаю, мы уже проходили это. |
| Well, we're-we're past that | Да. Ну, это мы уже проходили. |
| Maybe it's time to stare the past down and deal with it, Michael. | Может, уже пора смириться с ним и жить дальше, Майкл. |
| No, I don't have time right now, because it's past 4. | Нет, У меня сейчас нет времени, потому что уже больше 4-х часов. |
| It's past visiting hours, but I got an idea. | Часы посещений уже закончились, но у меня есть идея. |
| Me sitting there for the past two hours not being able to take my eyes off you is fact. | Уже 2 часа не могу отвести от вас взгляд. |
| Please note, it is now past 10:00 p.m. | Прошу заметить, что уже десять вечера |
| I was just walking by, for the past two hours, hoping you'd show up. | Я здесь уже два часа гуляю, чтобы тебя увидеть. |
| She's been in France for the past 10 years, with our daughter. | Она во Франции, уже 10 лет, с нашей дочерью. |
| I looked at the time, but it was past one o'clock. | Я посмотрела на часы, но было уже больше часа |
| She's been a student of mine for the past four or five years. | Она берет у меня уроки уже четыре или пять лет. |
| As a citizen of Berkeley for the past 25 years and a mother of three, public safety is my utmost concern. | Для меня как для проживающей в Беркли уже 25 лет и как для матери троих детей, общественная безопасность представляет особую важность. |
| We've been riding red for the past hour. | Мы уже час едем на "красной лампочке". |
| Except that I have been working on this essay for the past three days, and this is all I've got. | Вот только я бьюсь с пунктом "О себе" уже три дня, и это все, что у меня есть. |
| It's past midnight, someone arrives at the house, possibly breaking in somehow. | Уже далеко за полночь, кто-то приходит в дом, возможно, даже как-то его взламывая. |