Примеры в контексте "Past - Уже"

Примеры: Past - Уже
Mrs Clark's been listed as a missing person for the past fortnight. Миссис Кларк числится в списке пропавших вот уже две недели.
Secondly, it should place more emphasis on South-South cooperation, building on best practice and past successes in that area. Во-вторых, она должна уделять больше внимания сотрудничеству Юг - Юг на основе оптимальных видов практики и успехов, уже достигнутых в этой области.
An evaluation would make it possible not only to examine past achievements, but also to determine what remained to be done. Соответствующая оценка позволит не только взглянуть на уже достигнутые положительные результаты, но и определить, что нужно сделать еще.
The Committee also notes that some of the Secretary-General's proposals have been the subject of past decisions of the General Assembly. Комитет отмечает также, что по некоторым предложениям Генерального секретаря Генеральная Ассамблея уже принимала решения.
I thought we were past this. Я думала, мы это уже проехали.
Right, so as far as you know, your brother put his criminal past behind him. Верно, как вы уже знаете, ваш брат оставил свое криминальное прошлое позади.
It's half past, and we have an appointment today. Уже половина шестого, и у нас назначена встреча сегодня.
And I think we're past the point in our relationship where we have to hide. Думаю, мы уже прошли тот период в наших отношениях, когда нужно скрываться от всех.
Dad, I thought we'd moved past this. Папа, я думала, мы уже прошли это.
You've been staring at the twins for the past 20 minutes. Ты таращишься на близнецов уже последние 20 минут.
I was half past Louisiana when I found out you invaded our home. Я проехала уже половину Луизианы, когда узнала что ты вторгся в наш дом.
I hate to break it to you but that kid might be past redemption. Мне не хочется тебя расстраивать, но парнишку, похоже, перевоспитывать уже поздно.
The Procurement Services Section informed the Board that it had been struggling with the supplier evaluations in past years. Секция закупок проинформировала Комиссию о том, что в прошлые годы она уже сталкивалась с проблемой оценки поставщиков.
As already seen, developing countries have increased their shares of the international steel market significantly over the past years. Как уже было показано, развивающиеся страны за последние годы значительно увеличили свои доли на международном рынке стали.
As has been stated by past Presidents of the Tribunal, due process and human rights cannot be sacrificed in favour of speeding up trials. Как уже заявляли предыдущие председатели Трибунала, нельзя жертвовать должным судебным процессом и правами человека в целях ускорения разбирательств.
Reform has been discussed for the past 12 years in a Working Group specifically created for that purpose. Реформа обсуждается в специально созданной для этой цели Рабочей группе на протяжении уже 12 лет.
That led to a situation where staff retained past rights that were not appropriate to their new responsibilities. Это приводит к возникновению ситуации, когда сотрудники сохраняют право доступа, предоставленное им в прошлом, которым они уже не обладают в силу новых возложенных на них функций.
He hoped that individuals who had had trouble in past years had already applied for their visas. Он выразил надежду на то, что те лица, которые сталкивались с проблемами в предыдущие годы, уже подали заявления на визы.
You've been walking past hotch's office for an hour. Ты уже час ходишь мимо офиса Хотча.
When a car drove past, she didn't get up to check out the window. Когда мимо проезжала машина, она уже не бросалась опрометью к окну.
We have known that for the past 16 years. Нам известно об этом уже 16 лет.
Stefan, we are past the point of hail Mary phone calls. Стефан, уже поздно для звонков Деве Марии.
Statute of limitations is way past on those crimes. Срок давности этих преступлений уже истек.
You should be way past simple desensitisation by now. Ты уже должен вернуться в норму.
Those have been sufficiently dealt with by Member States and by major stakeholders over the past 15 years. За последние 15 лет государства-члены и основные участники уже достаточно имели с ними дело.