| He's past forty, isn't he? | Ему ведь уже за сорок? |
| Such games are of the past. | Эти игры уже в прошлом. |
| Can we move past that? | Может, хватит уже об этом? |
| Whatever was between us is long past. | Они давно уже в прошлом. |
| I already made a mess of the past. | Я уже достаточно исказил прошлое. |
| Okay, we've moved past that. | Это мы уже прошли. |
| Have two. It's past noon. | Но уже два часа дня. |
| Well, it's past lunchtime. | Ладно, обед уже закончился. |
| It's already five past seven. | А уже пять минут восьмого. |
| We're past it. | И это уже в прошлом. |
| Everybody else is past it. | Все уже давно забыли. |
| We're way past that. | Мы уже прошли эту черту. |
| After all, it's past history. | Ведь дело-то уже давнее... |
| It's long past their bedtime. | И давно должны уже спать. |
| 'Tis now past the hour, sir. | Час уже настал, сэр. |
| I've driven past it. | Ну ты-то уже встал. О! |
| Way past its due date now. | Теперь уже не к месту. |
| We're past trying to reconcile. | Мы уже пытались всё наладить. |
| After all, she's well past 60. | Всё-таки возраст уже не тот. |
| You saw it past the clouds? | Ты это уже видел? |
| It's past time you left. | Это уже твое прошлое. |
| I have been, for the past half hour. | Уже полчаса как говорю. |
| I have been in a fever these past few days. | У меня лихорадка уже несколько дней |
| I'm past it. | Я уже забыл об этом. |
| We're way past fixing, Silver! | Поздно уже исправлять, Сильвер! |