Примеры в контексте "Past - Уже"

Примеры: Past - Уже
Security Council reform has been in discussion for the past 13 years in working groups specifically created for that purpose. Реформа Совета Безопасности обсуждается на протяжении уже 13 лет в специально созданных с этой целью рабочих группах.
Over the past two months we have, in this body, pointed this out on three occasions. За последние два месяца мы уже три раза отмечали это в данном органе.
Others have gone far past the deadline for dealing with their cases, which may run up to five years. У других давно превышены любые допустимые сроки содержания под стражей, и некоторые из них находятся в тюрьме уже по пять лет, а следствие по их делам так и не завершено.
For the past 15 years now, we have been supplying and delivering equipment across the five continents. Вот уже на протяжении 20 лет мы обеспечиваем и доставляем технику на 5 континентов земного шара.
We are interested in collecting reports on both ongoing and past projects. Нам интересна информация как о текущих, так и об уже завершившихся проектах.
It seemed already that this art belonged only to the past. Казалось, это искусство принадлежит уже только прошлому.
The historic moment once past, never returns. Исторический момент уже ушёл и больше не вернётся.
We're past the point of an epidural. Мы уже прошли тот этап, когда можно это делать.
However, he has made similar statements in past years, leading some observers to question how seriously the statement should be taken. Однако, он ранее уже делал подобные заявления в последние годы, что заставило некоторых наблюдателей засомневаться, насколько серьезно это заявление должно быть принято.
It's past noon. Let's eat. Уже за полдень, давайте обедать.
If mass is past, then why the hurry. Если Месса уже прошла, зачем торопиться.
That's four hours past the zero barrier. Уже четыре часа назад прошли нулевой барьер.
It's been almost non-existent for the past three days. Все почти бездействует уже около трех дней.
I thought we were past all that. Я думал мы уже прошли через это.
His delegation hoped that members of the Committee would not repeat the views already expressed, but rather build on past discussions. Его делегация надеется, что члены Комитета не будут повторно излагать уже высказанные мнения, а постараются основываться на результатах обсуждений.
I've been living happily these past eight months in the year 1885. Вот уже восемь месяцев я живу в 1885 году.
The Mulberry Bridge has been dismantled for the past six months. Мост Малберри уже полгода стоит разобранный.
Tess has been keeping more than just an editorial eye on lois for the past few months. Тесс уже несколько месяцев следила за Лоис не только, как редактор.
I'm way past caring about protocol. Я о формальностях уже не забочусь.
The past does not exist since it is already gone. Прошлого не существует поскольку оно уже прошло.
All elements are past their release points. У нас все уже давно наготове.
I thought we were past this. Я думал, с этим мы уже разобрались.
I've already lived the past 12 years by myself because of some guy. Я уже прожил 12 лет сам по себе благодаря одному парню.
Y'all way past the beauty sleep thing, trust me. Вы уже давно переспали, это вредно поверьте.
I can't go past him like this. Он уже ушел. Уоррен, должно быть, все еще там.