It's already past the deadline! |
Это переходит уже все границы! |
She's - she's already past it. |
Она уже перешла рубеж. |
This has already gotten way past out of hand. |
Это уже вышло из-под контроля. |
It's 15 minutes past the hour. |
Уже 15 минут прошло после часа |
I'm past my prime child-bearing years. |
детей уже поздновато рожать. |
This goes way past that, jenny. |
Это уже слишком, Дженни. |
It's past my bedtime. |
Я должен уже спать. |
I know it's past the deadline. |
я знаю что уже поздно... |
We're past the point of dead flowers. |
Это уже не засохшие цветочки. |
It's past his bedtime. |
Ему уже спать пора. |
Sweetheart, we are weeks past help. |
Дорогуша, уже слишком поздно. |
I'm way past needing excuses. |
Уже нет нужды оправдываться. |
We're way past that. |
О, это мы уже проехали. |
It's twenty past eight. |
Уже двадцать минут девятого! |
Hurry up, it's half past five. |
Поторапливайся, уже полшестого. |
We're way past that now. |
Мы это уже прошли. |
I'm past all that. |
Я это уже проходил. |
I'm moving past that. |
Я уже пережил это. |
You can't bring back the past! |
Прошлое уже не вернуть! |
I've gotten past it, okay. |
Я уже забыл об этом. |
The worst part of the trip is past. |
Худшая часть поездки уже позади. |
It's 30 minutes past curfew. |
Уже 30 минут как. |
You're way past that. |
Ты уже это прошла. |
But I'm past it now. |
Но всё уже в прошлом. |
It is long past Ada's bedtime! |
Ада уже давно должна спать! |