Примеры в контексте "Past - Уже"

Примеры: Past - Уже
Located downtown Lisbon for the past 120 years, the zoo is an important space for education. Уже 120 лет расположен в центре Лиссабона. Это место, где Вы можете весело провести время и много узнать.
By the mid-1920s she was past the age of thirty and although still given top female billing, Brockwell performed mainly in supporting roles. К середине 1920-х годов, когда ей было уже за тридцать, Брокуэлл по-прежнему получала главные женские роли, хотя, в основном, играла второстепенные роли.
His learning year past him, he won 11 races in 2001, far outdistancing his nearest competitor, Max Biaggi. Его первый год обучения уже прошел, он выиграл 11 гонок, оставив далеко позади ближайшего соперника Макса Бьяджи.
A woman well past her prime seeking to augment her social status by doling out her late husband's ill-gotten gains. Женщина, давно уже не в расцвете сил стремящаяся увеличить свой социальный статус, тратя оставленные ей мужем деньги, добытые не честным путем.
Veteran San Francisco police officer Jack Cates has been after drug dealer "the Iceman" for the past four years. Сотрудник полиции Сан-Франциско, сержант Джек Кейтс, уже четыре года охотится за наркобароном по кличке Айсмен (the Iceman).
I have grown past this kind of sophomoric thing. Я уже вырос из этих "зеленых" шуточек.
Daphne just reminded me that I forgot to pay her second-semester tuition and it's way past due. Дафни напомнила мне что я забыла оплатить ее второй семестр обучения и я уже пропустила сроки.
Successive Montevideo Pprogrammes have achieved much over the past 25 years, and their activities are still in progressing dynamically. Программы Монтевидео, последовательно осуществлявшиеся на протяжении последних 25 лет, уже позволили достичь многого, и работа в рамках этих программ продолжается.
He is said to be prepared to approve of Britain after she had expiated her past errors by more suffering than she had already endured. Говорят, он готов поддержать Великобританию, если она вытерпит больше страданий, чем уже перенесла и, таким образом, искупит свои прошлые ошибки.
Iricom for the past 6 years working to ensure sms-aggregation as WEB, and WAP on-line projects of varying complexity. Группа компаний Ириком уже на протяжении 6 лет занимается обеспечением sms-агрегации как WEB, так и WAP on-line проектов разной сложности.
Orudzhev defines the past, according to Nietzsche, only humans possess, as a unity of time that has already passed and a human being's accumulated activities. Прошлое, которым обладает, как полагал Ф.Ницше, только человек, Оруджев определяет как единство уже прошедшего времени и накопленной человеком деятельности.
A bean bun that's been way past its expiration date that it's probably all mushy and squishy. Любительница булочек, и срок годности этой булочки уже истёк, и она должно быть пористая и расквашенная.
And the fallacy comes from idealizing a past that we have forgotten about. Источник заблуждения кроется в идеализации прошлого, о котором мы уже почти ничего не помним.
The recent era of global finance - perhaps we should speak of it as being past? - differed from the financial surge of a century ago. Недавняя эра глобальных финансов - нам, вероятно, стоит говорить о ней уже в прошедшем времени? - отличалась от финансового подъема сто лет назад.
This is our fourth jaunt past that cliff-face. Мы уже 4 раз проезжаем мимо этой скалы.
It's all so different from the witch hunt days of the past. Сейчас я уже не такой шебутной, каким был раньше, времена изменились.
When she was well past 80, she was executed on 19 July 1457 on the order of Sultān Abū Sa'īd. Гаухаршад была казнена 19 июля 1457, тогда ей было уже за 80, по приказу султана Абу Саида.
The biologists continued to be skeptical of the long-range communication issue well past the '70s, until the end of the Cold War. Биологи продолжали скептически относиться к связи на длинных расстояниях, когда 70-е были уже давно позади, до конца Холодной войны.
And the fallacy comes from idealizing a past that we have forgotten about. Источник заблуждения кроется в идеализации прошлого, о котором мы уже почти ничего не помним.
The biologists continued to be skeptical of the long-range communication issue well past the '70s, until the end of the Cold War. Биологи продолжали скептически относиться к связи на длинных расстояниях, когда 70-е были уже давно позади, до конца Холодной войны.
The petitioner, Shakar Da'ana, claimed that settlers had been harassing him and his family for the past 20 years. По словам заявителя - Шакара Даана, поселенцы подвергают его и его семью преследованиям в течение уже двадцати лет.
TCC meetings should be more than a mere forum for TCCs to be briefed on past occurrences in the field. Консультации со странами, предоставляющими войска, не должны быть просто форумом для брифинга этих стран о том, что уже произошло.
Distributional impacts of past education reforms require human rights impact assessment and the compatibility of fiscal choices with international legal obligations demands careful scrutiny. Специальный докладчик считает, что этот процесс обусловливает необходимость проведения анализа положения в области прав человека дополнительно к уже существующим оценкам состояния этих прав.
Nor should we allow ourselves to be turned into another Conference on Disarmament, which has been stalled for the past eight years. Мы не должны также превратиться еще в одну Конференцию по разоружению, в работе которой вот уже 8 лет наблюдается застой.
We looked at the kind of banks he's hit and staked out five agents at each branch for the past three days. Мы осмотрели ограбленные банки и установили слежку за пятью другими в лице двух агентов в течение вот уже трех дней.