Примеры в контексте "Past - Уже"

Примеры: Past - Уже
But we are long past the time of talking about the problems. Однако время для обсуждения проблем уже давно прошло.
These should add to existing bilateral or multilateral programmes that promote better mutual understanding and the overcoming of negative stereotypes inherited from the past. Эти меры будут служить дополнением к уже существующим двусторонним и многосторонним программам, содействующим лучшему взаимопониманию и преодолению отрицательных стереотипов, унаследованных из прошлого.
But we are now past that stage. Но ведь мы уже прошли этот этап.
This issue has been discussed in the Agency over the past 20 years without any concrete results. Этот вопрос обсуждается в Агентстве уже на протяжении последних 20 лет без каких-либо конкретных результатов.
Enough has been said during our deliberations on this question over the past three years. Уже много говорилось в рамках обсуждения этого вопроса на протяжении последних трех лет.
An audit visit to MINURSO had already been planned to follow up on recommendations of past audits. Для контроля за выполнением рекомендаций предшествующих ревизий уже было запланировано направление миссии ревизоров в МООНРЗС.
The excitement and hopefulness of 1989 already seem to be part of a distant past. Сопутствовавшие 1989 году возбуждение и надежды уже выглядят достоянием далекого прошлого.
The Secretariat has made significant progress during the past 18 months in establishing a system of performance indicators, some of which are already being applied. За последние 18 месяцев Секре-тариат добился заметного прогресса в деле создания системы показателей деятельности, некоторые из которых уже применяются.
Charcoal No longer required based on past experience. Уже не требуется, учитывая опыт прошлого.
The recent marked increase in diplomatic activity continued over the past month. Наметившийся в последнее время рост дипломатической активности продолжается вот уже более месяца.
For the past six years, the Republic of Armenia has continued its aggression against my country. Вот уже шесть лет продолжается вооруженная агрессия Республики Армения против моей страны.
For the past 15 years, our people and Government have dealt with the consequences of the protracted conflict on the territory of Georgia. Вот уже более 15 лет наш народ и правительство занимаются последствиями затяжного конфликта на территории Грузии.
As the Commission is aware, the process of expanding NATO has been under way for the past several years. Как известно Комиссии, процесс расширения НАТО продолжается уже несколько лет.
A significant body of information on these activities and their effects has already been acquired during the past 25 years. За последние 25 лет уже накоплен значительный объем информации о такой деятельности и ее последствиях.
It is well past time for this Conference to get down to work. Нашей Конференции уже давно пора бы приступить к работе.
Transfers of AP mines have already been dramatically reduced over the past several years through unilateral action by approximately 70 States. За последние несколько лет благодаря односторонним мерам примерно 70 государств уже произошло кардинальное сокращение передач противопехотных мин.
The circle of discontent is growing rapidly larger in our community and is not confined to past land-claim issues. Недовольство в нашем сообществе быстро растет и уже не ограничивается как прежде вопросами собственности на землю.
Many of these have been put into effect through legal and other initiatives taken during the past few years. Многие из них уже были осуществлены в рамках законодательных и иных инициатив, предпринятых в стране за последние годы.
Over the longer term, the United Nations should consider taking advantage of its global nature to analyse past recovery operations. В более долгосрочной перспективе Организации Объединенных Наций следует рассмотреть вопрос об использовании своих преимуществ, связанных с глобальным характером Организации, для анализа уже осуществленных операций по изъятию средств.
The Hungarian Central Statistical Office has been disseminating its data on the Internet through the Stadat system for the past three years. Центральное статистическое управление Венгрии уже в течение трех лет распространяет свои данные в Интернете через систему Stadat .
The past three general elections in the country have been held under that system. При такой системе в стране уже прошли три раунда всеобщих выборов.
Over the past 12 years our country has been liberalizing its social, political and economic life. Наша страна уже на протяжении 12 лет осуществляет либерализацию своей общественно-политической и экономической жизни.
The hardships caused by that policy have been reported in past briefings. В ходе предыдущих брифингов уже сообщалось о проблемах, вызываемых этой политикой.
For the past two decades, the HIV/AIDS epidemic has been a subject of great concern. Пандемия ВИЧ/СПИДа является источником глубокой тревоги на протяжении уже двух десятилетий.
It is already past 1.15 p.m. Уже прошло 13 час. 15 мин.