Примеры в контексте "Past - Уже"

Примеры: Past - Уже
The financial targets builds on an analysis of past trends, commitments already made in 2011 and other pledges. Эти целевые показатели основаны на анализе предшествующих тенденций, заявлениях о взносах, уже сделанных в 2011 году, а также других объявленных взносах.
This must be an international effort, as unilateral action is now a thing of the past. Это должно стать общим делом, поскольку односторонние меры уже остались в прошлом.
It is long past time for the Conference on Disarmament to get back to work. Конференции по разоружению уже давно пора снова взяться за работу.
In the recent past, we have seen some very encouraging developments. В недавнем прошлом мы уже видели кое-какие весьма обнадеживающие веяния.
Reform should also build upon past experience and, at the same, have a comprehensive forward-looking vision. Реформа эта также должна основываться на уже обретенном опыте, но при этом ориентироваться на достижение всеохватывающих перспективных целей.
Eastern Chad also remains quite hazardous due to the fighting over the past several years. Обстановка на востоке Чада также остается довольно опасной из-за продолжающихся там уже в течение нескольких лет вооруженных действий.
Those strategies, which have already been outlined in past issues of the survey, are significant for three reasons. Эти стратегии, которые уже были обрисованы в предыдущих выпусках обзора, имеют важное значение по трем причинам.
Some believe it is past the hour. Некоторые считают, что полночь уже наступила.
We have already demonstrated our willingness and capacity to accept our past in a critical way. Мы уже продемонстрировали свое желание, готовность и способность критически относиться к своему прошлому.
The time is long since past for an enforceable global accord on this matter. Уже давно пришло время для достижения по этому вопросу глобального соглашения, поддающегося контролю.
There hasn't been any credible information on his past or present location for more than a year now. Вот уже более года, как отсутствует сколь-либо надежная информация о его прежнем или нынешнем местонахождении.
It was noted that past resolutions aimed at increasing coordination among the two bodies existed and only needed to be implemented. Говорилось о том, что в прошлом уже принимались резолюции, направленные на повышение координации работы этих двух органов, которые лишь требуется выполнить.
Mr. LALLAH noted that the Committee had drawn up guidelines for dealing with communications on two occasions over the past two decades. Г-н ЛАЛЛАХ отмечает, что за последние два десятилетия Комитет уже дважды разрабатывал руководящие принципы рассмотрения сообщений.
Most discussed past cases and experiences, on the basis of which they made observations and recommendations. Большинство участников ссылались на уже закрытые дела и полученный опыт, на основе которого они сформулировали замечания и рекомендации.
In past, the Committee on the Rights of the Child had already expressed concern about the mandate and source of financing of this institution. В прошлом Комитет по правам ребенка уже выражал озабоченность относительно полномочий и источника финансирования этого учреждения.
Test scores at McKinley have gone down six percent every year for the past decade. Результаты тестов в Мак-Кинли уже десять лет ежегодно ухудшаются на 6 процентов.
We've had that envelope in our possession... for the past 70 years. Этот конверт хранится у нас... уже 70 лет.
Living in this jungle for the past five months. Я живу в этих Джунглях Вот уже 5 месяцев.
And I've watched you torture my dad for the past six. И я уже 6 часов наблюдаю, как вы истязаете моего отца.
I think we're past the point of trying to cover this up. Я думаю, что уже не стоит пытаться скрыть это.
I thought we were past the avoidance stage. А я-то думал, мы уже перестали избегать друг друга.
Little past the expiration date though. Хотя их срок годности уже прошел.
I've been coming here the past two months. Я хожу сюда уже два месяца.
You've been parked in the lot for the past two days. Ты стоишь здесь уже 2 дня.
You've been restless the past couple of nights. Ты не спал уже несколько ночей.