The financial targets builds on an analysis of past trends, commitments already made in 2011 and other pledges. |
Эти целевые показатели основаны на анализе предшествующих тенденций, заявлениях о взносах, уже сделанных в 2011 году, а также других объявленных взносах. |
This must be an international effort, as unilateral action is now a thing of the past. |
Это должно стать общим делом, поскольку односторонние меры уже остались в прошлом. |
It is long past time for the Conference on Disarmament to get back to work. |
Конференции по разоружению уже давно пора снова взяться за работу. |
In the recent past, we have seen some very encouraging developments. |
В недавнем прошлом мы уже видели кое-какие весьма обнадеживающие веяния. |
Reform should also build upon past experience and, at the same, have a comprehensive forward-looking vision. |
Реформа эта также должна основываться на уже обретенном опыте, но при этом ориентироваться на достижение всеохватывающих перспективных целей. |
Eastern Chad also remains quite hazardous due to the fighting over the past several years. |
Обстановка на востоке Чада также остается довольно опасной из-за продолжающихся там уже в течение нескольких лет вооруженных действий. |
Those strategies, which have already been outlined in past issues of the survey, are significant for three reasons. |
Эти стратегии, которые уже были обрисованы в предыдущих выпусках обзора, имеют важное значение по трем причинам. |
Some believe it is past the hour. |
Некоторые считают, что полночь уже наступила. |
We have already demonstrated our willingness and capacity to accept our past in a critical way. |
Мы уже продемонстрировали свое желание, готовность и способность критически относиться к своему прошлому. |
The time is long since past for an enforceable global accord on this matter. |
Уже давно пришло время для достижения по этому вопросу глобального соглашения, поддающегося контролю. |
There hasn't been any credible information on his past or present location for more than a year now. |
Вот уже более года, как отсутствует сколь-либо надежная информация о его прежнем или нынешнем местонахождении. |
It was noted that past resolutions aimed at increasing coordination among the two bodies existed and only needed to be implemented. |
Говорилось о том, что в прошлом уже принимались резолюции, направленные на повышение координации работы этих двух органов, которые лишь требуется выполнить. |
Mr. LALLAH noted that the Committee had drawn up guidelines for dealing with communications on two occasions over the past two decades. |
Г-н ЛАЛЛАХ отмечает, что за последние два десятилетия Комитет уже дважды разрабатывал руководящие принципы рассмотрения сообщений. |
Most discussed past cases and experiences, on the basis of which they made observations and recommendations. |
Большинство участников ссылались на уже закрытые дела и полученный опыт, на основе которого они сформулировали замечания и рекомендации. |
In past, the Committee on the Rights of the Child had already expressed concern about the mandate and source of financing of this institution. |
В прошлом Комитет по правам ребенка уже выражал озабоченность относительно полномочий и источника финансирования этого учреждения. |
Test scores at McKinley have gone down six percent every year for the past decade. |
Результаты тестов в Мак-Кинли уже десять лет ежегодно ухудшаются на 6 процентов. |
We've had that envelope in our possession... for the past 70 years. |
Этот конверт хранится у нас... уже 70 лет. |
Living in this jungle for the past five months. |
Я живу в этих Джунглях Вот уже 5 месяцев. |
And I've watched you torture my dad for the past six. |
И я уже 6 часов наблюдаю, как вы истязаете моего отца. |
I think we're past the point of trying to cover this up. |
Я думаю, что уже не стоит пытаться скрыть это. |
I thought we were past the avoidance stage. |
А я-то думал, мы уже перестали избегать друг друга. |
Little past the expiration date though. |
Хотя их срок годности уже прошел. |
I've been coming here the past two months. |
Я хожу сюда уже два месяца. |
You've been parked in the lot for the past two days. |
Ты стоишь здесь уже 2 дня. |
You've been restless the past couple of nights. |
Ты не спал уже несколько ночей. |