It's already past your bedtime. |
И уже пора в кровать. |
We're past all that now. |
Ты уже это перерос. |
It's already past there, Emily. |
Всё уже начато, Эмили. |
I'm long past my prime. |
Я уже давно закончился. |
That's the past. |
Это уже в прошлом. |
Aren't we past this? |
Мы это разве уже не прошли? |
She's been like this for the past hour. |
Она сидит уже так целый час |
It's well past midnight... |
Уже далеко за полночь... |
We're way past that now. |
Нам уже не по пути. |
It's past her bedtime. |
Ей уже давно пора спать. |
Well, it's past closing. |
Ну, мы уже закрылись. |
I'm past doing much. |
На меня уже надежды мало. |
That news is of the past. |
Это уже не новость. |
He's past his prime. |
Он уже не в лучшей форме. |
And if he was past the incubation period? |
И если он уже закончился? |
You're past all that. |
Это уже не для тебя. |
I'm past help. |
Мне уже ничто не поможет. |
I'm past all resentment. |
Мое негодование уже прошло. |
It got past one before. |
Подобное дело уже доходило до суда. |
This is way past the time for termination. |
Мне уже поздно делать аборт. |
We're already past safe level. |
Мы уже прошли безопасный уровень. |
All that's past now. |
Это уже в прошлом. |
We're way past leaving now. |
Поздно уже куда-то валить. |
We've moved past a lot of things. |
Мы уже прошли многое. |
My loan is past due. |
Мой займ уже просрочен. |