Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Северном

Примеры в контексте "North - Северном"

Примеры: North - Северном
Kumyks is the second largest Turkic-speaking ethnic group after Azerbaijanis in the Causasus, the largest Turkic people of the North Caucasus and the third largest nation of Dagestan. Кумыки - второй по численности после азербайджанцев тюркоязычный народ на Кавказе, является при этом крупнейшим тюркским народом на Северном Кавказе и третьим по численности народом Дагестана.
Under the guidance from the instructors, the team landed on the North Pole three times to practice different methods of special-purpose training in severe Arctic conditions over the course of three weeks. Группа под руководством инструкторов три раза десантировалась на Северном Полюсе и отрабатывала различные методики специальной подготовки в арктических условиях в течение трех недель, с целью наработки навыков выполнения задач различной сложности в экстремальных погодных условиях.
In 2011, Devine, a former ocean lifeguard in North Wildwood, NJ during his high school years, joined the South Jersey Alumni Team to compete in the United States Lifesaving Association National Championships held in Cape May, NJ. В 2011 году Девайн, в студенческие годы работавший спасателем на океане в Северном Уайлдвуде, штат Нью-Джерси, присоединился к команде выпускников Саус Джерси, чтобы участвовать в Национальных чемпионатах спасателей Соединенных Штатов, проводимых в Кейп-Мей, Нью Джерси.
Keith added: At Sandakan and Ranau and Brunei, North Borneo, batches of prisoners in fifties and sixties were marched out to dig their own graves, then shot or bayoneted and pushed into the graves, many before they were dead. Кейт добавляла: В Сандакане и Ранау в Северном Борнео, партии по пятьдесят и шестьдесят заключенных отправлялись копать себе могилы, затем их расстреливали или закалывали штыками и сталкивали в могилы, многие были ещё живы.
Annual sunshine hours vary from 2200 near Cranbrook and Victoria to less than 1300 in Prince Rupert, on the North Coast just south of Southeast Alaska. Количество солнечных часов в год может варьироваться от 2300 вблизи Кранбрук до менее чем 1300 солнечных часов в год в Принс-Руперт, расположенном на северном побережье, к югу от Аляски.
In a desperate attempt to at least keep the North Sea open, an under-equipped Dutch fleet engaged the English again at the Battle of the Gabbard. В отчаянной попытке сохранить своё господство хотя бы в Северном море, плохо подготовленный голландский флот вновь вступил в бой с англичанами в битве при Габбарде. (англ.)
In the two years before the Loughgall ambush the IRA killed seven people in East Tyrone and North Armagh, and eleven in the two years following the ambush. Ещё за два года до этого в Восточном Тироне и Северном Арма боевики убили 7 человек, через два года они в засаде уничтожили ещё 11.
A rivalry has existed since Arsenal's move to the Highbury area of North London in 1913, and especially since Arsenal's promotion to the First Division in 1919. Вражда между ними началась с переезда в 1913 году Арсенала в округ Хайбери в Северном Лондоне и выхода команды в Первый дивизион в 1919 году.
Lord Curzon once said he saw people bathing in the North Sea, and he said, "Why did no one tell me what white bodies the lower orders have?" Лорд Керзон однажды сказал, увидев людей, купающихся в Северном море: «Почему никто не скажет мне, какое из этих белых тел относится к низшему классу?»
He also noted that the problem of ethnic confrontations and displacement in North Kivu could not be solved unless solutions to the mass exodus of Rwandese refugees had been found. Он также отметил, что проблема этнических столкновений и перемещения в Северном Киву не может быть решена до тех пор, пока не будет решена проблема массового исхода руандийских беженцев.
Installation of a new summer-winter control system for the Documents Research Centre Building and upgrading of the heating system in the North Building Установка новой системы управления отоплением с летним и зимним режимами работы в здании Архивно-исследовательского центра и модернизация системы отопления в северном корпусе
UNDP is in the process of consulting with local authorities in North Kivu, with the United States Agency for International Development and the Belgian cooperation agency for the rehabilitation of the Sake-Masisi-Walikale road, a conduit that is important to the local economy. В настоящее время ПРООН проводит консультации с местными органами власти в Северном Киву, с Агентством Соединенных Штатов по международному развитию и с Бельгийским агентством по вопросам сотрудничества в связи с восстановлением дороги, связывающей Саке, Масиси и Валикале и имеющей важное значение для местной экономики.
It has for a long time been possible to take a matriculation exam in North Sami as an extra language, and in the past few years also in Inari Sami. В течение длительного времени существует возможность сдачи вступительного экзамена в высшее учебное заведение на северном диалекте саамского языка в качестве дополнительного языка, а в последние несколько лет также и на саамском языке инари.
In the end, Mr. Nkunda, through his actions, is making enemies out of 10 million people in North Kivu who already detest him, and he is endangering his own ethnic group, which he claims he is trying to protect. Ведь, в конечном итоге, действия г-на Нкунды не только настраивают против него 10 миллионов человек, которые проживают в Северном Киву и которые и так испытывают к нему антипатию, но и ставят под угрозу жизнь представителей его собственной этнической группы, которую он якобы пытается защитить.
The facts as disclosed by the source reveal that Ratna Sarumpaet, a playwrite, actress and pro-democracy activist, was reportedly arrested on 10 March 1998 at the Horison Hotel in North Jakarta where she had called a meeting to discuss the consequences of the Indonesian economic crisis. Согласно фактам, представленным источником, Ратна Сарумпает, драматическая актриса и активистка, поддерживающая демократическое движение, как сообщалось, была арестована 10 марта 1998 года в гостинице "Хорайзен" в северном округе Джакарты, где она организовывала собрание для обсуждения последствий экономического кризиса в Индонезии.
Two-year B.A. course in social work at the University of the North in 1975 and 1976, with majors in social work, psychology and sociology. Прошла двухгодичный курс обучения для получения степени бакалавра искусств в области общественных работ в Северном университете в 1975-1976 годах; специализировалась на социальных услугах, психологии и социологии.
34 military contingent patrols per day by the Ituri, North Kivu and South Kivu Brigades along the borders of the Democratic Republic of the Congo with Burundi, Rwanda and Uganda Ежедневная организация 34 операций по патрулированию силами военнослужащих в составе бригад в Итури, Северном и Южном Киву на границах Демократической Республики Конго с Бурунди, Руандой и Угандой
All Afghan National Army kandaks are partnered by international military forces, but "embedded partnering" has yet to be fully implemented in Regional Command North, Regional Command West and Regional Command Central of the International Security Assistance Force (ISAF). Все батальоны Афганской национальной армии поддерживают партнерские отношения с международными вооруженными силами, однако «тесное взаимодействие на основе прикомандирования» по-прежнему нуждается в реализации в полном объеме в рамках Международных сил содействия безопасности для Афганистана (МССБ) в северном, западном и центральном военных округах.
In comparison with previous years, financing of FDLR through tin and tantalum ores has decreased, but remains in Luntukulu and Nziriba in western Walungu, in Miki and Kitope in the Itombwe sector of South Kivu, and in scattered locations in western Lubero in North Kivu. В сравнении с предыдущими годами масштабы финансирования ДСОР за счет касситерита и тантала сократились, хотя этот метод по-прежнему используется в Лунтукулу и Нзирибе в западной части Валунгу, Мики и Китопе в секторе Итомбве в Южном Киву и в различных районах западного Луберо в Северном Киву.
In North Kivu, following the surrender on 27 January of over 400 Mayi-Mayi Kifuafua elements in Hombo, Kalehe territory, South Kivu, efforts were made to secure the group's integration into FARDC. В Северном Киву были приняты меры для интеграции в состав ВСДРК более 400 ополченцев «майи-майи» из формирования «Кифуафуа», сдавшихся 27 января в Гомбо, территория Калехе, Южное Киву.
While FARDC conducted some unilateral operations in January, joint MONUC-supported operations began on 25 February in South Kivu and on 26 February in North Kivu. Хотя ВСДРК проводили в январе некоторые операции самостоятельно, 25 февраля в Южном Киву и 26 февраля в Северном Киву при поддержке МООНДРК начато проведение совместных операций.
However, since the beginning of the year, nearly 500,000 internally displaced persons in North Kivu have returned to their areas of origin, largely as a result of improved security in Masisi and Rutshuru territories, with 40,000 in South Kivu having returned. При этом с начала года почти 500000 внутренне перемещенных лиц возвратились в свои дома в Северном Киву, главным образом благодаря улучшению обстановки в плане безопасности в Масиси и Рутшуру, и 40000 - в Южном Киву.
Of those documented cases, 86 per cent occurred in North Kivu, 12 per cent in South Kivu, 1 per cent in Oriental province and 1 per cent in Rwanda. Из зафиксированных случаев вербовки 86 процентов произошло в Северном Киву, 12 - в Южном Киву, 1 - в Восточной провинции и 1 - в Руанде.
Understanding the close relationship between early marriages and violence against children, the Government has also launched a massive campaign to "Stop early marriages", starting in West Nusa Tenggara and the North Coast of Java. Осознавая тесную взаимосвязь между ранними браками и насилием в отношении детей, правительство также развернуло масштабную кампанию "Запретим ранние браки", осуществление которой было начато в Западной Нуса Тенггаре и на северном побережье Явы.
Although the roots of the conflict are primarily political and economic rather than identity-related, the Special Adviser recognizes that the risk of individual people being targeted in North Kivu because of their ethnicity is pronounced, above and beyond other underlying causes of conflict. Хотя причины конфликта в основном являются политическими и экономическими и не связаны с личностными мотивами, Специальный советник признает, что риск преследования отдельных лиц в Северном Киву по причине их этнической принадлежности является очевидным и значительно более серьезным, чем риски, связанные с другими причинами конфликта.