In Sector North, the focus was on the establishment of permanent court structures |
В Северном секторе особое внимание уделялось созданию постоянных судебных структур |
According to information provided by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the commencement of FARDC operations against FDLR led to a new wave of displacement in North Kivu. |
Согласно информации, представленной Управлением по координации гуманитарных вопросов, начало операций ВСДРК против ДСОР привело к новой волне перемещения населения в Северном Киву. |
Attacks on humanitarian actors by military elements have resulted in the suspension of activities by some humanitarian agencies in North Kivu. |
Нападения военнослужащих на гуманитарных субъектов привели к приостановлению деятельности некоторых гуманитарных организаций в Северном Киву. |
FDLR has a logistics and intelligence antenna on the Ugandan border in the village of Buganza in the Rutshuru territory of North Kivu. |
ДСОР располагают каналом материально-технического и разведывательного обеспечения на границе с Угандой в деревне Буганза в территории Рутшуру в Северном Киву. |
Data provided by FARDC indicates that ex-CNDP officers have been appointed to 36 per cent of the command positions in North Kivu. |
По данным ВСДРК бывшие офицеры НКЗН получили 36 процентов командных должностей в Северном Киву. |
The company is not registered in North Kivu; |
Компания не зарегистрирована в Северном Киву; |
In spite of these encouraging developments, the presence of Chadian armed opposition groups in North and West Darfur continued to threaten the local civilian population. |
Несмотря на эти обнадеживающие события, присутствие в Северном и Западном Дарфуре группировок чадской вооруженной оппозиции по-прежнему представляет угрозу для местного мирного населения. |
In this regard, the Group will need to also consult with gold exploration companies active in South Kivu and North Kivu respectively. |
В этой связи Группе потребуется также проконсультироваться с золотодобывающими компаниями, действующими в Южном и Северном Киву, соответственно. |
The 2 per cent shortfall is concentrated in North Darfur and is due to attacks by movements that have not signed the Darfur Peace Agreement. |
Два неохваченных процента сосредоточены в Северном Дарфуре, и отсутствие их охвата объясняется нападениями движений, не подписавших Мирное соглашение по Дарфуру. |
The cross-border dimension to the insurgency was also emphasized by ISAF, which cited the impact of the recent peace deal in North Waziristan, Pakistan. |
МССБ отметили также вопрос о пересечении границы повстанцами и последствия недавнего мирного соглашения, заключенного в Северном Вазиристане, Пакистан. |
During the periods of renewed fighting in North Kivu, there was an increase in reports of attacks on schools and health facilities by CNDP and Mai-Mai. |
В периоды возобновления боев в Северном Киву наблюдалось учащение сообщений о нападениях НКЗН и «маи-маи» на школы и учреждения здравоохранения. |
Russian army troops were redeployed to the North Caucasus, close to Georgian border and large volumes of new armaments were transported to the South Ossetia/Tskhinvali region. |
Российские армейские подразделения были развернуты на Северном Кавказе у грузинской границы и большой арсенал вооружений доставлен в Южную Осетию/Цхинвальский район. |
In a joint statement, adopted on 7 November, participants in the summit called on all armed groups in North Kivu to observe an immediate ceasefire. |
В совместном заявлении, принятом 7 ноября, участники саммита призвали все вооруженные группы в Северном Киву соблюдать режим немедленного прекращения огня. |
The construction of facilities for the integrated brigades in Ituri, North Kivu and South Kivu is ongoing as part of the broader security sector reform process. |
В рамках более широкого процесса реформирования сектора безопасности в Итури, Северном Киву и Южном Киву продолжается сооружение помещений для смешанных бригад. |
The Special Adviser to the Secretary-General on the Prevention of Genocide expressed deep concern in 2009 regarding the situation in North Kivu, including the risk of genocidal violence. |
Специальный советник Генерального секретаря по предупреждению геноцида в 2009 году выразил глубокую озабоченность ситуацией в Северном Киву, в том числе риском геноцидного насилия. |
Six months ago, Captain Philip Denmoor was severely wounded while diffusing a bomb in a car park in North Belfast. |
Полгода назад капитан Филип Дэнмур сильно пострадал в результате неудачного разминирования на парковке в северном Белфасте. |
As a result, only one round table was held in North Department |
Как следствие, было проведено всего одно совещание за круглым столом в Северном департаменте |
Company months of operations mainly in Orientale Province, North Kivu and South Kivu |
месяцев операций из расчета на роту, главным образом в Восточной провинции, Северном Киву и Южном Киву |
The higher output resulted from increased requirements for aviation support in North Kivu |
Превышение показателя связано с повышением требований в отношении обеспечения авиационной поддержки в Северном Киву |
The higher output resulted from an upsurge in violence by M23 in North Kivu |
Более высокий показатель обусловлен активизацией насильственных действий со стороны Движения 23 марта в Северном Киву |
It has thus been legally acknowledged that the Commission provides an effective domestic remedy for Greek Cypriot claims related to properties in North Cyprus. |
Таким образом, юридически было признано, что Комитет предоставляет киприотам-грекам эффективные внутренние средства правовой защиты для урегулирования исков, касающихся собственности в северном Кипре. |
E. Failed mutiny in North Kivu |
Е. Неудавшийся мятеж в Северном Киву |
Former child soldiers in South Kivu and North Kivu explained to the Group the two categories of recruitment. |
Бывшие дети-солдаты в Южном Киву и Северном Киву пояснили Группе, что существуют две категории вербуемых. |
Finally, the Group has confirmed reports that M23 commanders in North Kivu extensively recruited children as porters and combatants throughout April and May 2012. |
Наконец, Группа подтвердила сообщения о том, что в течение апреля-мая 2012 года командование движения «М23» в Северном Киву занималось активной вербовкой детей в качестве грузчиков и боевиков. |
In coordination with key United Nations agencies and partners, MONUSCO conducted a protection contingency planning exercise in relation to the M23 threat in North Kivu. |
В координации с основными учреждениями и партнерами Организации Объединенных Наций МООНСДРК провела работу по планированию чрезвычайных мер для защиты от угрозы, создаваемой «М23» в Северном Киву. |