| In Sector North, the focus was on the establishment of permanent court structures | В Северном секторе особое внимание уделялось созданию постоянных судебных структур |
| According to information provided by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the commencement of FARDC operations against FDLR led to a new wave of displacement in North Kivu. | Согласно информации, представленной Управлением по координации гуманитарных вопросов, начало операций ВСДРК против ДСОР привело к новой волне перемещения населения в Северном Киву. |
| Attacks on humanitarian actors by military elements have resulted in the suspension of activities by some humanitarian agencies in North Kivu. | Нападения военнослужащих на гуманитарных субъектов привели к приостановлению деятельности некоторых гуманитарных организаций в Северном Киву. |
| FDLR has a logistics and intelligence antenna on the Ugandan border in the village of Buganza in the Rutshuru territory of North Kivu. | ДСОР располагают каналом материально-технического и разведывательного обеспечения на границе с Угандой в деревне Буганза в территории Рутшуру в Северном Киву. |
| Data provided by FARDC indicates that ex-CNDP officers have been appointed to 36 per cent of the command positions in North Kivu. | По данным ВСДРК бывшие офицеры НКЗН получили 36 процентов командных должностей в Северном Киву. |
| The company is not registered in North Kivu; | Компания не зарегистрирована в Северном Киву; |
| In spite of these encouraging developments, the presence of Chadian armed opposition groups in North and West Darfur continued to threaten the local civilian population. | Несмотря на эти обнадеживающие события, присутствие в Северном и Западном Дарфуре группировок чадской вооруженной оппозиции по-прежнему представляет угрозу для местного мирного населения. |
| In this regard, the Group will need to also consult with gold exploration companies active in South Kivu and North Kivu respectively. | В этой связи Группе потребуется также проконсультироваться с золотодобывающими компаниями, действующими в Южном и Северном Киву, соответственно. |
| The 2 per cent shortfall is concentrated in North Darfur and is due to attacks by movements that have not signed the Darfur Peace Agreement. | Два неохваченных процента сосредоточены в Северном Дарфуре, и отсутствие их охвата объясняется нападениями движений, не подписавших Мирное соглашение по Дарфуру. |
| The cross-border dimension to the insurgency was also emphasized by ISAF, which cited the impact of the recent peace deal in North Waziristan, Pakistan. | МССБ отметили также вопрос о пересечении границы повстанцами и последствия недавнего мирного соглашения, заключенного в Северном Вазиристане, Пакистан. |
| During the periods of renewed fighting in North Kivu, there was an increase in reports of attacks on schools and health facilities by CNDP and Mai-Mai. | В периоды возобновления боев в Северном Киву наблюдалось учащение сообщений о нападениях НКЗН и «маи-маи» на школы и учреждения здравоохранения. |
| Russian army troops were redeployed to the North Caucasus, close to Georgian border and large volumes of new armaments were transported to the South Ossetia/Tskhinvali region. | Российские армейские подразделения были развернуты на Северном Кавказе у грузинской границы и большой арсенал вооружений доставлен в Южную Осетию/Цхинвальский район. |
| In a joint statement, adopted on 7 November, participants in the summit called on all armed groups in North Kivu to observe an immediate ceasefire. | В совместном заявлении, принятом 7 ноября, участники саммита призвали все вооруженные группы в Северном Киву соблюдать режим немедленного прекращения огня. |
| The construction of facilities for the integrated brigades in Ituri, North Kivu and South Kivu is ongoing as part of the broader security sector reform process. | В рамках более широкого процесса реформирования сектора безопасности в Итури, Северном Киву и Южном Киву продолжается сооружение помещений для смешанных бригад. |
| The Special Adviser to the Secretary-General on the Prevention of Genocide expressed deep concern in 2009 regarding the situation in North Kivu, including the risk of genocidal violence. | Специальный советник Генерального секретаря по предупреждению геноцида в 2009 году выразил глубокую озабоченность ситуацией в Северном Киву, в том числе риском геноцидного насилия. |
| Six months ago, Captain Philip Denmoor was severely wounded while diffusing a bomb in a car park in North Belfast. | Полгода назад капитан Филип Дэнмур сильно пострадал в результате неудачного разминирования на парковке в северном Белфасте. |
| As a result, only one round table was held in North Department | Как следствие, было проведено всего одно совещание за круглым столом в Северном департаменте |
| Company months of operations mainly in Orientale Province, North Kivu and South Kivu | месяцев операций из расчета на роту, главным образом в Восточной провинции, Северном Киву и Южном Киву |
| The higher output resulted from increased requirements for aviation support in North Kivu | Превышение показателя связано с повышением требований в отношении обеспечения авиационной поддержки в Северном Киву |
| The higher output resulted from an upsurge in violence by M23 in North Kivu | Более высокий показатель обусловлен активизацией насильственных действий со стороны Движения 23 марта в Северном Киву |
| It has thus been legally acknowledged that the Commission provides an effective domestic remedy for Greek Cypriot claims related to properties in North Cyprus. | Таким образом, юридически было признано, что Комитет предоставляет киприотам-грекам эффективные внутренние средства правовой защиты для урегулирования исков, касающихся собственности в северном Кипре. |
| E. Failed mutiny in North Kivu | Е. Неудавшийся мятеж в Северном Киву |
| Former child soldiers in South Kivu and North Kivu explained to the Group the two categories of recruitment. | Бывшие дети-солдаты в Южном Киву и Северном Киву пояснили Группе, что существуют две категории вербуемых. |
| Finally, the Group has confirmed reports that M23 commanders in North Kivu extensively recruited children as porters and combatants throughout April and May 2012. | Наконец, Группа подтвердила сообщения о том, что в течение апреля-мая 2012 года командование движения «М23» в Северном Киву занималось активной вербовкой детей в качестве грузчиков и боевиков. |
| In coordination with key United Nations agencies and partners, MONUSCO conducted a protection contingency planning exercise in relation to the M23 threat in North Kivu. | В координации с основными учреждениями и партнерами Организации Объединенных Наций МООНСДРК провела работу по планированию чрезвычайных мер для защиты от угрозы, создаваемой «М23» в Северном Киву. |