The focus of both Government security institutions and the Mission in this crisis enabled other armed groups to resume activity in North Kivu, South Kivu, the Ituri and Irumu districts of Orientale Province and in North Katanga (Mitwaba). |
Поскольку внимание как государственных сил безопасности, так и Миссии было сосредоточено на этом кризисе, другие вооруженные группы смогли возобновить свою деятельность в Северном Киву, Южном Киву, районах Итури и Ируму Восточной провинции и в Северной Катанге (Митваба). |
MONUSCO redeployed troops from both the Western and Ituri brigades to North Kivu to reinforce the capacity of the Congolese armed forces, deter any attack on Goma and provide the North Kivu brigade with increased tactical flexibility. |
Для усиления частей Конголезских вооруженных сил, предотвращения нападения на Гому и расширения возможностей для тактического маневра бригады, дислоцированной в Северном Киву, МООНСДРК перебросила в Северное Киву личный состав из бригад, базирующихся на западе и в Итури. |
I know those big roundabout junctions you get on the North Circular, with a guy in a Maserati behind me, revving his engine and beeping me because he was angry that I was on the North Circular. |
Я был в... вы знаете эти большие круговые развязки ехал по Северному Проспекту, с парнем в Мазерати позади меня, газующим движком и сигналящим мне потомучто он был зол, что я на Северном Проспекте. |
Local Authorities are also financial partners in the provision of community dance in North Wales with all 6 counties in North Wales supporting a dance network with a part-time dance officer in each county. |
Местные органы власти также являются финансовыми партнерами в деле оказания финансовой поддержки танцевальным коллективам в Северном Уэльсе, при этом все шесть графств Северного Уэльса поддерживают танцевальные объединения путем назначения в каждом графстве сотрудника, отвечающего за оказание соответствующей поддержки. |
Several ethnic groups have a clan name such as the Batak from North Sumatra, Manado from North Sulawesi and Ambon from Maluku, and the clan name is regarded as the family name or surname. |
У некоторых этнических групп существует название клана - например, Батак на Северной Суматре, Манадо на Северном Сулавеси и Амбон в Малуку, и название клана считается фамилией. |
Produced a baseline conflict analysis report on North Bahr el Ghazal |
Подготовлен доклад по исходному анализу конфликта в Северном Бахр-эль-Газале |
One incident of looting of a school was reported, allegedly by the Sudanese Armed Forces in North Darfur in January 2011. |
Сообщалось об одном случае разграбления школы в январе 2011 года в Северном Дарфуре, предположительно совершенном военнослужащими Суданских вооруженных сил. |
Armed activities in the eastern Democratic Republic of the Congo continued to have a negative impact on the human rights situation, in particular in North Kivu and Orientale Province. |
Военная деятельность в восточной части Демократической Республики Конго продолжала негативно отражаться на положении в области прав человека, особенно в Северном Киву и Восточной провинции. |
The deployment of the Rapid Support Force coincided with a series of large-scale attacks on armed groups and villages in South then in North Darfur. |
Развертывание Сил быстрой поддержки совпало с серией масштабных нападений на вооруженные группировки и деревни сначала на Юге, а затем в Северном Дарфуре. |
In North Darfur, women accounted for 13.5 per cent of employees in government institutions |
В Северном Дарфуре доля женщин на государственных должностях составила 13,5 процента |
The lowest rate was observed in the North Region (63.2 per cent) (see, annex:. |
Самые низкие показатели были отмечены в Северном регионе (63,2%). |
MONUSCO also conducted training for other FARDC units deployed in Ituri, North Kivu and South Kivu provinces, with the aim of enhancing their operational capacities. |
МООНСДРК организовала также обучение для других подразделений ВСДРК, дислоцирующихся в Итури, Северном и Южном Киву, с целью повышения их оперативной готовности. |
UNHCR: supports the coordination of the stabilization and reconstruction plan for war-affected areas in North Kivu |
УВКБ: обеспечивает поддержку координации плана стабилизации и восстановления в Северном Киву. |
JS12 expressed a great concern at the living conditions in the makeshift refugee camps as the number of informal camps were growing, especially in North Kivu. |
Авторы СП12 выразили серьезную озабоченность условиями жизни в полевых лагерях беженцев, поскольку число неофициальных лагерей растет, особенно в Северном Киву. |
The CoE-Commissioner noted the lack of effective investigations into human rights violations in the North Caucasus where law enforcement or other security officials were implicated. |
Уполномоченный СЕ отметил отсутствие эффективных расследований нарушений прав человека на Северном Кавказе, в которых замешаны сотрудники правоохранительных органов и других спецслужб. |
So this really sucks, but I'm going to be in the North Pole for the next three months. |
Полная лажа, но следующие три месяца я проведу на Северном полюсе. |
Why aren't we at the North Pole? |
Почему мы не на Северном полюсе? |
What were you doing in North Hollywood? |
Что ты делал в Северном Голливуде? |
Well, swimming across the North Pole, it's not an ordinary thing to do. |
Знаете, заплыв на Северном полюсе - это штука непростая. |
Once upon a time, on the North Shore of Long Island, some 30 miles from New York, there lived a small girl on a large estate. |
Однажды, на северном берегу Лонг-Айленда, в тридцати милях от Нью-Йорка, в огромном поместье жила-была юная девушка. |
Wait, the target's still in the North Wing, |
Стой, цель все еще в северном крыле. |
Virtually all of the interlocutors of the Special Adviser considered this illicit exploitation as one of the main causes of the current crisis in North Kivu. |
Почти все собеседники Специального советника считают, что такая незаконная эксплуатация ресурсов является одной из главных причин нынешнего кризиса в Северном Киву. |
The operationalization of the Mission's joint protection concept helped to protect civilians during the FARDC offensive against CNDP forces in North Kivu. |
Реализация концепции Миссии по организации совместной защиты помогла обеспечить защиту гражданского населения в ходе наступления ВСДРК на силы НКЗН в Северном Киву. |
Subsequent events, in particular the conflict in the Chechen Republic of the Russian Federation in the North Caucasus, caused successive waves of displacement thereafter. |
Последующие события, в частности конфликт в Чеченской Республике Российской Федерации на Северном Кавказе, повлекли за собой последовательные волны перемещения. |
Colonel Baird, have you reached the North Pole yet? |
Полковник Байрд, вы уже на Северном полюсе? |