A MONUC human rights investigative team concluded that on 16 and 17 January, in the vicinity of Kalonge, North Kivu, at least 30 civilians were executed by CNDP elements. |
Группа МООНДРК по расследованию нарушений прав человека сообщила, что 16 и 17 января вблизи Калонге в Северном Киву элементами НКЗН было расстреляно по меньшей мере 30 гражданских лиц. |
Earlier this week, Sudan Liberation Army Unity movement units clashed with forces of the Government of Sudan in North Darfur, and there have been reports of continued aerial bombardments. |
Ранее на этой неделе подразделения Армии освобождения Судана вступили в столкновение с силами правительства Судана в Северном Дарфуре; кроме того, поступали сообщения о продолжении воздушных бомбардировок. |
At sites where different countries cooperate, such as the North Sea, crude oil or other products may cross borders several times on their way to the destination country. |
На установках, используемых совместно различными странами, например в Северном море, сырая нефть и другие продукты могут по пути к стране назначения пересекать границы несколько раз. |
UNDP has collaborated closely with IOM and UNOPS on building prisons in Bunyakiri, Fizi, Goma and Masisi, in South and North Kivu. |
ПРООН тесно сотрудничала с МОМ и ЮНОПС в области строительства тюрем в Буньякири, Физи, Гоме и Масиси в Северном и Южном Киву. |
Officer Conforth here froze like the North Pole, because when some men look danger in the eye, they blink repeatedly, like they're staring into the sun. |
Офицер Конфорт застыл там как на северном полюсе, потому что, когда некоторые люди смотрят опасности в глаза, они начинают моргать, будто смотрят прямо на солнце. |
Around three quarters of the population live in the North Island, with the longer and larger South Island accommodating the remaining 1 million. |
Около трех четвертей населения проживает на острове Северном, и еще один миллион человек на большем по протяженности и площади острове Южном. |
More than 1.4 million people were internally displaced by conflict in North Kivu at the year's end, and a further 30,000 were forced to flee to Uganda. |
По состоянию на конец года из-за конфликта в Северном Киву свои дома покинули свыше 1,4 млн. человек, а ещё 30000 были вынуждены бежать в Уганду. |
Photographers and cameramen are vulnerable in crossfire situations, such as the October 1993 days in Moscow and the armed conflict in the North Caucasus. |
В ситуации перестрелок наиболее уязвимы фотографы и операторы, как, например, в октябре 1993 в Москве и в вооруженных конфликтах на Северном Кавказе. |
The main engineering design was the work of Frank Morrell at the Post Office Research Station at Dollis Hill in North London, with his colleague Tommy Flowers designing the "Combining Unit". |
Главное инженерное проектирование было работой Франка Моррелла на Научно-исследовательской станции Почтового отделения в Холме Dollis в Северном Лондоне с его коллегой Томми Флауэрсом, проектирующим «Объединяющуюся Единицу». |
At the time, the national immunization level had fallen below 80%, and in parts of North Dublin the level was around 60%. |
В это время средний по стране уровень иммунизации упал ниже 80 %, а в Северном Дублине составлял около 60 %. |
Russia conducts extensive research in the Arctic region, notably the manned drifting ice stations and the Arktika 2007 expedition, which was the first to reach the seabed at the North Pole. |
Россия проводит обширные исследования в Арктическом регионе, в частности пилотируемые дрейфующие ледовые станции и экспедицию «Арктика-2007», которая первой достигла морского дна на Северном полюсе. |
Landon teaches master classes at The Millennium Dance Complex in North Hollywood and at Triple Threat Dance convention in Canada. |
Тина даёт мастер-классы в «The Millennium Dance Complex» в Северном Голливуде и в «Triple Threat Dance convention» в Канаде. |
As was the case with the original, filming was done in the Crimea, not in the North Caucasus. |
Как и в случае с оригиналом картины, съёмки проходили в Крыму, а не на Северном Кавказе. |
How Could Hell Be Any Worse? was recorded over two time periods at Track Record Studios in North Hollywood, California, during October-November 1980 and again in January 1981. |
Нош Could Hell be Any Worse? был записан за два периода на студии Track Record Studios в Северном Голливуде, Калифорния, в периоды октября-ноября 1980 года и затем в январе 1981 года. |
The Taupo Volcanic Zone (TVZ) is a volcanic area in the North Island of New Zealand that has been active for the past two million years and is still highly active. |
Вулканическая зона Таупо (англ. Taupo Volcanic Zone, TVZ) - вулканическая область на Северном острове Новой Зеландии, проявлявшая активность в течение последних двух миллионов лет и продолжающая оставаться действующей. |
In 1641 farmers in Drachten North and Drachten South entered into an agreement with financers from the province of Holland, the Drachten Associates. |
В 1641 году фермеры в Северном и Южном Драхтене заключили соглашение с финансистами из компании «Drachten Associates». |
On 1 April 1936, Orsborne, with a crew of four and his brother James as a supernumerary, took the vessel out on what the owners authorised as a routine North Sea fishing trip of two to three weeks' duration. |
1 апреля 1936 года Осборн, с экипажем из четырех человек и его братом Джеймсом в качестве сверхштатного, вывел судно в обычный рыболовный рейс в Северном море продолжительностью от двух до трех недель. |
He married Margaret, 2nd Baroness Multon of Gilsland, heiress of a large estate in Cumbria centred on Naworth Castle and lands in North Yorkshire around what is now Castle Howard. |
Он был женат на Маргарет, 2-й баронессей Мультон из Гисланда, наследнице большого поместья в Камбрии с центром в замке Наворт и земель в Северном Йоркшире, где сейчас находится замок Ховард. |
Ralph Waldo Emerson describes the first shot fired by the Patriots at the North Bridge in his "Concord Hymn" as the "shot heard round the world". |
Ральф Уолдо Эмерсон в своём «Конкордском гимне» описал первый выстрел патриотов на Северном мосту как «выстрелы, услышанные во всём мире». |
Celebration of the birth control occasions like imperial Kitashima Tae girl has been awarded more Yanagawa Yanagawa Mari look like a mon Michi Preceded by North Island. |
Нас этому случаю дня рождения девушки, как императорский Kitashima Тэ был подарки от Янагава Янагава мари выглядеть пн Michi Предшественник Северном острове. |
During his time at Pembroke College Tolkien wrote The Hobbit and the first two volumes of The Lord of the Rings, while living at 20 Northmoor Road in North Oxford (where a blue plaque was placed in 2002). |
Во времена Пемброкского колледжа он пишет «Хоббита» и первые два тома «Властелина колец», живя на Нортмур-роад 20 в Северном Оксфорде, где в 2002 году была установлена его Синяя мемориальная доска. |
These discards compose 30% of the food of seabirds in the North Sea, for example, and compose up to 70% of the total food of some seabird populations. |
Например, такие отбросы составляют до 30 % всего рациона птиц в Северном море, а для некоторых популяций эта цифра возрастает до 70 %. |
In August 2007, a Russian expedition named Arktika 2007, led by Artur Chilingarov, planted a Russian flag on the seabed at the North Pole. |
В августе 2007 года российская экспедиция «Арктика-2007» под руководством Артура Чилингарова установила российский флаг на морском дне на Северном полюсе. |
Jeal was formally educated in London and Oxford, and lives in North London. |
Джил получил классическое образование в Лондоне и Оксфорде, живет в Северном Лондоне. |
Another major environmental concern relates to the population of areas affected by hydroelectric development, specifically the Innu of the North Shore and the Cree and Inuit in Northern Quebec. |
Другой повод для беспокойства за окружающую среду связан с историческими жителями областей, затронутых гидроэнергетическим развитием,- инну Кот-Нора и кри с эскимосами в Северном Квебеке. |