For example, Norway had a considerable amount of State practice in the field of cooperation on offshore transboundary petroleum resources, including significant cooperation with the United Kingdom with regard to the North Sea on the basis of a maritime delimitation agreement and subsequent unitization agreements. |
Например, Норвегия имеет большой опыт сотрудничества в области освоения трансграничных месторождений нефти в открытом море, включая сотрудничество с Соединенным Королевством в Северном море на основе соглашения о делимитации морских границ и последующих соглашений о разработке месторождений. |
Despite the presence of around 9,000 national and international humanitarian workers in the Darfurs, the capacity of the United Nations and of NGOs appear to be overstretched in some areas, particularly in North Darfur. |
Несмотря на присутствие в Дарфуре примерно 9000 национальных и международных гуманитарных работников, потенциал Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, как представляется, в некоторых районах, особенно в Северном Дарфуре, напряжен до предела. |
South Darfur, in particular, has seen the highest number of reports of harassment, but incidents were also reported in North and West Darfur during February. |
В Южном Дарфуре, в частности, было зарегистрировано самое большое число сообщений о беспокоящих действиях, однако в течение февраля инциденты продолжались также в Северном и Западном Дарфуре. |
The Deputy Police Commissioner North maintains links with senior officials from the Government of National Unity police leadership, including the Minister of Interior, to strengthen cooperation between the United Nations Police and local police in Northern Sudan. |
Заместитель Комиссара полиции для Северного Судана поддерживает связь со старшими руководителями полиции правительства национального единства, включая министра внутренних дел, в интересах укрепления сотрудничества между полицией Организации Объединенных Наций и местной полицией в Северном Судане. |
Despite some decline between 2001 and 2004, poverty levels in these two regions are still the highest in the country: 53.7% in the North-east and 36.9% in the North. |
Несмотря на некоторое снижение в период 20012004 годов, уровни бедности в этих двух регионах все еще остаются самыми высокими в стране: 53,7% в северо-восточном регионе и 36,9% в северном регионе. |
I'm mad at you for blabbing to me what Leonard did on the North Sea, and I'm mad that I've had to hide this from Penny for two years. |
Я злюсь на то, что ты разболтал мне, что Леонард сделал в Северном море, и я злюсь, что мне пришлось скрывать это от Пенни в течение двух лет. |
Two in Hamburg, one in Rotterdam, two in Antwerp, one in Hull, one in Stockholm, one in Copenhagen, and three in the North Sea. |
Два в Гамбурге, один в Роттердаме, два в Антверпене, один в Гулле,... один в Стокгольме, один в Копенгагене,... и три в Северном море. |
The lower output resulted from the ongoing process of identifying non-governmental organization partners to expand the project in remote areas without mobile telephone networks in North Kivu and Ituri |
Меньшее по сравнению с запланированным число установленных станций обусловлено текущим процессом определения партнеров из числа неправительственных организаций в интересах реализации проекта в удаленных районах, где нет сетей мобильной связи, в Северном Киву и Итури |
Thus, the Greek Cypriot children residing in North Cyprus have their own primary and secondary schools and are educated by Greek Cypriot teachers applying the same curriculum in South Cyprus. |
Таким образом, дети киприотов-греков на Северном Кипре имеют свои собственные начальные и средние школы, где преподают учителя из числа киприотов-греков на основе такой же школьной программы, которая используется на Южном Кипре. |
All the proved violation cases have been transferred to Military Justice (142 military personnel have been prosecuted since the beginning of Amani Leo in South Kivu and 76 in North Kivu). |
Все дела по доказанным фактам нарушений регулярно передаются в органы военной юстиции (с начала операции «Амани Лео» в Южном Киву к суду привлечены 142 военнослужащих, а в Северном Киву - 76 военнослужащих). |
CAT was concerned about reports regarding acts of violence against women in the North Caucasus, including killings and so-called "honour killings" and bride-kidnapping. |
КПП был обеспокоен сообщениями об актах насилия, совершаемых на Северном Кавказе в отношении женщин, в том числе сообщениями об убийствах и так называемых "убийствах в защиту чести" и похищении невест. |
In addition, UNICEF documented a total of 315 children associated with armed groups: 72 children in North Darfur; 166 children in West Darfur; and 77 children in South Darfur. |
Наряду с этим ЮНИСЕФ документально зафиксировал информацию о 315 детях, действующих в составе вооруженных групп: 72 ребенка - в Северном Дарфуре; 166 детей - в Западном Дарфуре и 77 детей - в Южном Дарфуре. |
It continues to support the Wales Domestic Abuse 24-hour Helpline and in July 2010, the Welsh Government officially opened a new domestic abuse centre in North Wales. |
Оно продолжает поддерживать круглосуточный телефон доверия Уэльса по вопросам насилия в семье, а в июле 2010 года правительство Уэльса официально открыло новый центр помощи пострадавшим от насилия в семье в Северном Уэльсе. |
Five security incidents against staff of humanitarian agencies were reported in January 2009 in North Kivu, 13 in February 2009 and 16 in March 2009, according to reports received by the Group. |
Согласно полученным Группой сообщениям, в Северном Киву произошло пять инцидентов в плане безопасности, направленных против персонала гуманитарных учреждений, в январе 2009 года, 13 инцидентов в феврале 2009 года и 16 - в марте 2009 года. |
Three subcommittees were established composed of, respectively, the Government and CNDP; the Government and North Kivu armed groups; and the Government and South Kivu armed groups. |
Были сформированы также три подкомитета в составе соответственно представителей правительства и НКЗН; представителей правительства и вооруженных групп в Северном Киву; и представителей правительства и вооруженных групп в Южном Киву. |
During 2009, there have been 125 attacks on humanitarian actors in North Kivu, including three murders, while there were 25 attacks in South Kivu, including one murder. |
В 2009 году было совершено 125 нападений на лиц, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, в Северном Киву, в результате чего 3 человека погибло; в Южном Киву имели место 25 нападений, в результате которых один человек погиб. |
What happened in north hollywood... |
То, что произошло в северном Голливуде... |
All saints on north hermitage. |
Или Церковь Всех Святых в Северном Эрмитаже. |
Ms. Guebre Sellassie has held senior-level positions with the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo as Head of the Regional Office in North Kivu and Head of Office in Kasai Occidental. |
Г-жа Гебре Селассие занимала должности высокого уровня в Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Демократической Республике Конго, выполняя функции руководителя Регионального отделения в Северном Киву и руководителя Регионального отделения в Западном Касаи. |
The Council renews its strong condemnation of the continued presence of the 23 March Movement in the immediate vicinity of Goma and its attempts to establish an illegitimate parallel administration in North Kivu and demands that the 23 March Movement fully disband and disarm. |
Совет вновь решительно осуждает продолжающееся присутствие Движения 23 марта в непосредственной близости от Гомы и его попытки создать незаконную параллельную администрацию в Северном Киву и требует полного расформирования и разоружения Движения 23 марта. |
He also visited the Centre for Peace Studies and Human Rights at Al-Fasher University in North Darfur and discussed the role of academic institutions in the promotion and protection of human rights in the Sudan. |
Он также посетил Центр по изучению проблем мира и правам человека при университете Эль-Фашера в Северном Дарфуре и обсудил роль высших учебных заведений в деле поощрения и защиты прав человека в Судане. |
Of those children, most were recruited and served in North Kivu (82), with the rest split between the Provinces of South Kivu (28), Katanga (38) and Orientale (35). |
Большая часть этих детей была завербована и воевала в Северном Киву (82), остальные - в Южном Киву (28), Катанге (38) и Восточной провинции (35). |
This guy owns half of the oil rigs in the Gulf of Mexico and the North sea oil project, all right? |
Этот парень владеет половиной нефтяных установок в Мексиканском заливе. и няфтяными разработками в Северном море. |
Maintenance and repair of 370 km of roads mainly in Ituri, South and North Kivus |
Техническое обслуживание и ремонт 370 км дорог в основном в Итури, Северном Киву и Южном Киву |
Publication of an information document on housing policy suited to women and families ( Planning together, being neighbourly - Outlook of sound housing policy for women and families in North Rhine-Westphalia (North Rhine-Westphalia) |
Публикация информационного документа по вопросам жилищной политики, отвечающей интересам женщин и семей ("Совместное планирование - путь к добрососедству - Перспективы рациональной политики в интересах женщин и семей в Северном Рейне-Вестфалии") (Северный Рейн-Вестфалия) |