| The Steering Group has planned an ICES/IOC/OSPAR/EuroGOOS workshop on North Sea monitoring to be held in September 2001. | Эта руководящая группа запланировала провести в сентябре 2001 года семинар ИКЕС/МОК/ОСПАР/ЕвроГСНО по мониторингу в Северном море. |
| It is to be hoped that this will improve the status of the exploited resources and the environmental quality of the North Sea. | Следует надеяться, что это будет способствовать улучшению состояния эксплуатируемых ресурсов и окружающей среды в Северном море. |
| Poor harvests were particularly recorded in North, East and southern Africa subregions due to unfavourable weather conditions. | Низкие урожаи по причине неблагоприятных погодных условий были зафиксированы прежде всего в северном, восточном и южном субрегионах Африки. |
| A study conducted by the United States Geological Survey shows the significant potential oil and gas reserves in the North Cuba Basin. | По оценкам исследования, которое проводила Геологическая служба Соединенных Штатов в Северном бассейне Кубы имеются значительные запасы нефти и газа. |
| Alexandre Guessel noted that a significant proportion of the High Commissioner's work concerned the situation in the North Caucasus. | Г-н Александр Гессел отметил, что значительная часть работы Верховного комиссара связана с ситуацией на Северном Кавказе. |
| Mobile courts could not be established in Sectors North and West owing to the tense security situation. | Выездные суды не удалось создать в северном и западном секторах из-за напряженной ситуации в области безопасности. |
| The Group will also be following up on the issue of due diligence with traders in North Kivu. | Группа также проведет дальнейшую работу по вопросу о должной осмотрительности с торговцами в Северном Киву. |
| In the meantime, on 26 January, CNDP and other armed groups in North Kivu began an accelerated integration into FARDC. | Между тем, 26 января НКЗН и другие вооруженные группы в Северном Киву приступили к ускоренному вхождению в состав ВСДРК. |
| Furthermore, MONUSCO deployed additional community liaison interpreters to cover five more locations in North Kivu. | МООНСДРК направила также дополнительных устных переводчиков для поддержания связи с общинами еще в пять районов в Северном Киву. |
| The number of internally displaced persons increased in North Kivu, Orientale Province and northern Katanga. | Число внутренне перемещенных лиц увеличилось в Северном Киву, Восточной провинции и северных районах Катанги. |
| The exporting company, JSR Mining, is not registered in North Kivu. | Экспортирующая компания, «ДжСР майнинг», в Северном Киву не зарегистрирована. |
| In North Kivu and Oriental provinces, the regional logistics bases play their role as mandated. | В Северном Киву и Восточной провинции региональные базы тылового обеспечения выполняют возложенные на них задачи. |
| Logistical assistance to the ethnic-Albanian separatists in North Kosovo must cease immediately. | Материально-техническая помощь этническим албанским сепаратистам в Северном Косово должна быть прекращена незамедлительно. |
| New alliances between some residual Congolese armed groups and FDLR were reported in North Kivu. | Есть информация о новых союзах между некоторыми остающимися конголезскими вооруженными группировками и ДСОР в Северном Киву. |
| Members of the mission visited Gemena and Dongo in Equateur Province, and Goma in North Kivu. | Члены технической миссии по оценке посетили Гемену и Донго в Экваториальной провинции и Гому в Северном Киву. |
| In late 2009, reports indicated the desertion of several CNDP cadres from FARDC units in North Kivu. | В конце 2009 года поступили сообщения о том, что несколько военнослужащих НКЗН дезертировали из подразделений ВСДРК в Северном Киву. |
| During his mission to Darfur, the independent expert visited two model villages for returnees, in North and in West Darfur. | В ходе своей поездки в Дарфур независимый эксперт посетил две типовые деревни для возвращенцев в Северном и Западном Дарфуре. |
| MONUC deployed technical staff to initiate the pilot prosecution support cell in North Kivu. | МООНДРК выделила технических сотрудников, с тем чтобы создать в Северном Киву экспериментальное подразделение поддержки обвинения. |
| Therefore, it is difficult to imagine how sanctions would have any far-reaching consequences in North Kivu. | Поэтому трудно представить, каким образом санкции могут иметь далеко идущие последствия в Северном Киву. |
| In the North, 10,000 demobilization and reintegration flyers were printed and distributed in Ed Damazin, Kadugli and Julud. | В Северном Судане 10000 листовок с информацией о демобилизации и реинтеграции были напечатаны и распространены в Эд-Дамазине, Кадугли и Джулуде. |
| The 2004-2007 UNDP Country Programme informed that conflict in the North Caucasus continued to jeopardize human rights and development in the region. | Страновая программа ПРООН на 2004-2007 годы сообщила, что конфликт на Северном Кавказе по-прежнему ставит под угрозу права человека и развитие в этом регионе. |
| Women in the North Caucasus bear the additional burden of the multifaceted hardships in the region. | На Северном Кавказе на плечи женщин ложится и дополнительное бремя многочисленных тягот, связанных с положением в этом регионе. |
| Six years after the resumption of hostilities, violence continues to prevail in the North Caucasus. | Вот уже шесть лет после того, как были возобновлены боевые действия, на Северном Кавказе по-прежнему творится насилие. |
| The situation of women in the North Caucasus is marked by additional abuses as a result of the ongoing military operations. | Отличительной особенностью положения женщин на Северном Кавказе является еще более распространенные правонарушения в результате ведущихся боевых действий. |
| In North Kivu, the security situation deteriorated significantly in late 2007. | В Северном Киву ситуация в плане безопасности существенно ухудшилась в конце 2007 года. |