| The gold traded in Kisangani comes from mines throughout Orientale Province, as well as Walikale territory in North Kivu. | Золото, торговля которым идет в Кисангани, поступает с приисков в Восточной провинции, а также в районе Валикале в Северном Киву. |
| Some 21 other mining sites were evaluated in April in North Kivu for future validation. | В апреле еще примерно 21 добычная площадка в Северном Киву подверглась оценке на предмет дальнейшей аттестации. |
| Of those incidents, 18 occurred in North Kivu, mainly in Rutshuru and Nyiragongo territories. | Из них 18 инцидентов имело место в Северном Киву, главным образом в районах Рутшуру и Ньирагонго. |
| In North Kivu, the security situation was dominated by the sharp increase in violence in Beni territory. | В Северном Киву главным событием в сфере безопасности стала вспышка насилия в территории Бени. |
| North China is cold in spring, so flowers don't bloom outdoors. | В Северном Китае холодно весной, поэтому цветы не цветут вне помещений. |
| The national authorities continued to focus their attention on the crisis resulting from the activities of the 23 March Movement in North Kivu. | Внимание национальных властей было по-прежнему сосредоточено на кризисной ситуации, возникшей в результате деятельности Движения 23 марта в Северном Киву. |
| The impacts on women in the war-torn North and East of the island had been particularly severe. | Влияние на женщин в пострадавших от войны северном и восточном регионах острова особенно серьезно. |
| In North Kordofan, the Independent Expert met with the deputy Governor and other state officials. | В Северном Кордофане Независимый эксперт встретился с заместителем губернатора и другими государственными должностными лицами. |
| The strength have been drastically reduced, in North Kivu and South Kivu. | Потенциал ДСОР в Северном Киву и Южном Киву резко снизился. |
| These immediate requirements will enable MONUSCO to better cope with the current situation in North Kivu. | Удовлетворение этих срочных потребностей позволит МООНСДРК принимать более эффективные меры в связи со сложившейся ситуацией в Северном Киву. |
| Armed groups in the North Kivu territories of Lubero and Beni have proliferated in 2012 and 2013. | В 2012 и 2013 годах увеличилось число вооруженных групп на территориях Луберо и Бени в Северном Киву. |
| The Group continues to monitor smuggling and due diligence efforts in North Kivu. | Группа продолжает отслеживать контрабанду и осуществление мер по обеспечению должной осмотрительности в Северном Киву. |
| It should also be noted that the efforts made by the authorities are helping to stabilize the situation in the North Caucasus and to reduce crime. | Дополнительно следует отметить, что проводимая властями работа способствует стабилизации ситуации на Северном Кавказе и снижению количества правонарушений. |
| MONUSCO and the Congolese authorities removed 2,295 items of unexploded ordnance and 41,372 pieces of small arms ammunition in North Kivu. | В Северном Киву МООНСДРК и конголезские власти обезвредили 2295 неразорвавшихся боеприпасов и изъяли 41372 боеприпаса для стрелкового оружия. |
| The validation exercise for artisanal mining sites and implementation of the mineral traceability system were hampered in North Kivu owing to increased insecurity. | Деятельность по проверке районов кустарной добычи и по внедрению системы отслеживания происхождения ресурсов сдерживалась в Северном Киву усилением напряженности. |
| He focused on the crisis in North Kivu and accused Rwanda of an act of aggression. | Он подробно остановился на кризисе в Северном Киву и обвинил Руанду в совершении акта агрессии. |
| On 15 November, M23 launched a major offensive against the Congolese armed forces in North Kivu. | 15 ноября «М23» начало широкомасштабное наступление на позиции Конголезских вооруженных сил в Северном Киву. |
| Effects of M23 military activities in North Kivu continued to be at the core of human rights concerns. | Основные проблемы в области прав человека были по-прежнему связаны с последствиями военных действий «М23» в Северном Киву. |
| CEDAW was concerned about the persistency of early marriages of girls and polygamy, especially in the North Caucasus. | КЛДЖ выразил обеспокоенность по поводу сохраняющейся практики ранней выдачи девочек замуж и полигамии, особенно на Северном Кавказе. |
| HRW recommended stopping the practices of extrajudicial executions, enforced disappearances, and abduction-style detentions in the North Caucasus. | ХРВ рекомендовала положить конец практике внесудебных казней, насильственных исчезновений и похищения людей на Северном Кавказе. |
| The CoE-Commissioner referred to concerns about unlawful killings and forced disappearances, perpetrated under the banner of counter-terrorist operations in the North Caucasus. | Уполномоченный СЕ сослался на озабоченность по поводу незаконных убийств и насильственных исчезновений, совершаемых под знаменем контртеррористических операций на Северном Кавказе. |
| Well, there is this brutha down in North Shore, owns a pawnshop. | Ну, есть один брат на Северном побережье, содержит ломбард. |
| I had a friend in Queens North. | У меня был друг в Северном Квинсе. |
| And about a dozen more in a storage unit up on the North Highway. | И еще около десятка таких же, в камере хранения, на Северном шоссе. |
| The Slitheen have got a spaceship in the North Sea and it's transmitting that signal. | У Сливинов в Северном море есть корабль, передающий этот сигнал. |