Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Северном

Примеры в контексте "North - Северном"

Примеры: North - Северном
The Allegro Hotel Tihany Centrum is the only one in the centre of Tihany, which is one of the oldest villages in Hungary, built on the peninsula on the north side of Lake Balaton. Allegro Tihany Centrum - единственный отель, расположенный в центре Тихани, одного из древнейших поселков в Венгрии, выстроенного на полуострове на северном берегу озера Балатон.
To serve Rendsburg station, situated at ground level only a couple of hundred metres from the main bridge, the railway line is routed through a large 360-degree loop on the north bank of the canal ("Rendsburg Loop"). Чтобы обеспечить проезд к станции Рендсбург, расположенной на уровне земли всего в нескольких сотнях метрах от главного моста, железнодорожная линия направляется через большую 360-градусную петлю на северном берегу канала (Рендсбургская петля).
there is no danger to the north, south and west wings of this hospital just the east surgical wing. Нет никакой опасности в северном, южном и западном крыле больницы, только в восточном крыле хирургического отделения.
But he would talk to you, stand on the north bank of the river and call out to you on the other side. И он говорил с тобой, стоя на северном берегу реки, звал тебя, пока ты был на другом берегу.
Yes, on the north coast to the welsh kingdoms and Ireland, and on the south to the Franks. Да, на северном побережье - с валлийцами и Ирландией, на юге - с франками.
I strongly urge the Government of National Unity to reconsider the expulsion of 13 international NGOs and the closure of the 3 national NGOs from north Sudan. Я решительно призываю правительство национального единства пересмотреть решение о высылке представителей 13 международных неправительственных организаций и закрытии 3 национальных неправительственных организаций в Северном Судане.
A greater irony is that it was disclosed that the torpedo design shown by the group of traitors in a bid to convince the public that the torpedo propelling body was "from the north" was full of suspicions. Пуще того, выяснилось, что весьма подозрителен торпедный чертеж, который клика предателей продемонстрировала, пытаясь убедить общественность в «северном происхождении» ходовой части торпеды.
When their clumsy plot proved to be false, they could not but admit that they had given the explanation with the help of a different torpedo design so as to confirm the story of the "propelling body from the north". Когда вскрылась лживость их неуклюжего замысла, они не смогли не признать, что для подтверждения версии о «северном происхождении ходовой части» они воспользовались при объяснениях другим торпедным чертежом.
Also part of ongoing expansion preparations is the NATO decision to transform the regional area coordinators into regional commanders in the north and the west; this is planned for 1 June 2006. Еще одним компонентом осуществляемого процесса подготовки к расширению района деятельности является решение НАТО о преобразовании должностей региональных координаторов в должности региональных командующих в северном и западном регионах; планируется, что это произойдет 1 июня 2006 года.
While the situation in north and west Darfur remained relatively calm during the month of February, there were a number of attacks on civilians in villages and on roads in south Darfur, particularly in areas east of Nyala. Хотя в течение февраля обстановка в Северном и Западном Дарфуре оставалась относительно спокойной, в Южном Дарфуре, особенно в районах к востоку от Ньялы, имел место ряд нападений на мирных жителей в деревнях и на дорогах.
And I walked out, and this really miraculous thing happened to me as I was walking north to buy this air filter, Я вышел, и совсем уж необыкновенная вещь случилась, когда я шёл в северном направлении, чтобы купить этот фильтр.
It is the only Gothic church tower in Germany that was completed in the Middle Ages (1330), and survived the bombing raids of November 1944, which destroyed all of the houses on the west and north side of the market. Это единственная готическая башня в Германии, которая была построена в Средние века (1330), и пережила бомбардировки 1944 года, которые разрушили все дома в западном и северном районах Франкфурта.
Heavy rain may damage the roots of cassava plants in the north, while a decrease in rain might damage cane sugar and rice in the central region. Сильный дождь может привести к повреждению корней маниоки в северном регионе, в то время как снижение осадков может повредить плантациям сахарного тростника и риса в центральном регионе.
However, in the eastern part of Sierra Leone and parts of the north, the remnants of the former junta continue to resist ECOMOG forces and attack Sierra Leonean civilians. Однако в восточной части Сьерра-Леоне и частях в северном районе остатки бывшей хунты продолжают оказывать сопротивление силам ЭКОМОГ и нападать на гражданское население Сьерра-Леоне.
Elad began the digging some months ago toward the south, in the direction of Ain Silwan, an ancient, historical tunnel, and digging has started toward the north. Несколько месяцев назад "Элад" начала рыть в южном направлении, в сторону древнего исторического тоннеля Айн-Сильван, а теперь рытье было начато в северном направлении.
Working with the Government of the Central African Republic, MINUSCA will enhance the major supply routes to the north and east of Bangui, as well as implement a number of improvements to the main supply route from Cameroon to Bangui. Взаимодействуя с правительством Центральноафриканской Республики, МИНУСКА укрепит основные маршруты снабжения в северном и восточном направлении от Банги и проведет ряд работ с целью усовершенствования основного маршрута снабжения из Камеруна в Банги.
In north Darfur, humanitarian partners concluded an internally displaced person return survey, which sheds light on the current living conditions of internally displaced persons and assesses factors influencing their voluntary return to their places of origin and their expectations for assistance. В Северном Дарфуре гуманитарные партнеры завершили обзор процесса возвращения вынужденных переселенцев, который проливает свет на нынешние условия жизни вынужденных переселенцев и содержит оценку как факторов, влияющих на их добровольное возвращение в их родные места, так и их ожиданий в плане оказания помощи.
The survey covered five per cent of internally displaced persons households in six large internally displaced persons gatherings in north Darfur where there has been significant pressure on internally displaced persons to return. Обзором было охвачено 5 процентов домохозяйств вынужденных переселенцев в шести крупных местах концентрации вынужденных переселенцев в Северном Дарфуре, где оказывается существенное давление на вынужденных переселенцев с целью побудить их к возвращению.
As the hemispheres are now switching seasons since the 2009 equinox, with the southern pole entering winter and the north entering summer, it is hypothesised that this vortex could mark the formation of a new, southern polar hood. Поскольку в настоящее время сезоны на полюсах сменяются после равноденствия 2009 года, на южном полюсе наступает зима, а на северном - лето, существует предположение о том, что такой вихрь свидетельствует о формировании нового "полярного капюшона", на южном полюсе.
In November 2005, PetroChina Great Wall Drilling Co., Ltd. and CUPET held a ceremony for the signing of two drilling service contracts, to provide di; Great Wall Drilling has provided drilling rigs for oil exploration on Cuba's north coast. В ноябре 2005 года PetroChina Great Wall Drilling Co., Ltd и CUPET подписали два контракта на предоставление услуг бурения; Great Wall Drilling обеспечивает буровыми установками по разведке нефти северном побережье Кубы.
Like, "There's a 18-wheeler in a parking lot in north Miami with the keys in the ignition." Типа, на стоянке в Северном Майами ждет фура, ключи в зажигании.
The population distribution is uneven with 38 per cent of the total in the interior highlands region, 28 per cent in the north coast region of the New Guinea mainland, 20 per cent in the south coast region, and 14 per cent in the Islands region. Население распределено по территории неравномерно: 38 процентов общей численности населения приходится на внутренний высокогорный район, 28 процентов проживают на северном побережье региона большого острова Новая Гвинея, 20 процентов - на южном побережье этого региона, 14 процентов - на других островах.
Escalating violence over the past year has caused serious setbacks with respect to the reconstruction effort in the north and east of the country, although reconstruction continues largely apace in the south. Эскалация насилия в течение прошлого года стала причиной серьезных сбоев в деятельности по реконструкции в северном и восточном районах страны, хотя мероприятия по реконструкции быстрыми темпами осуществляются в южной части страны.
The possibility of security gaps arising from those delays is a source of concern, particularly in sector centre, where new troops are needed to secure the force's main supply route, and in sector north, where the existing contingent will depart in October 2009. Возможность пробелов в обеспечении безопасности вследствие этих задержек вызывает обеспокоенность, особенно в центральном секторе, где новые войска необходимы для обеспечения безопасности главного маршрута снабжения сил, и в северном секторе, где нынешний контингент отбудет в октябре 2009 года.
Russian Federation: decrease of $14.2 million; and Georgia: decrease of $3.7 million, both due to the phasing down of activities in the north Caucasus; Российская Федерация: уменьшение на 14,2 млн. долл.; Грузия: уменьшение на 3,7 млн. долл. - в связи с поэтапным свертыванием деятельности на Северном Кавказе;