Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Северном

Примеры в контексте "North - Северном"

Примеры: North - Северном
Carter said that he would have preferred to set the episode at the North Pole, but he believed that this was unfeasible at the time. По словам Картера, он бы предпочёл, чтобы действие эпизода происходило на Северном полюсе, но на тот момент он считал осуществление этого замысла невозможным.
The Statute of Rhuddlan was issued from Rhuddlan Castle in North Wales, one of the "iron ring" of fortresses built by Edward I to control his newly conquered lands. Ридланский статут был принят в замке Ридлан в Северном Уэльсе, одном из «железного кольца» крепостей, построенных Эдуардом I, чтобы контролировать его завоёванные земли.
Frederator Incorporated was formed in January 1997 (its first cartoons were released in 1998), and was housed at a temporary location of the Nickelodeon Animation Studio, in North Hollywood, California. Frederator Incorporated был создан в январе 1997 года (первые мультфильмы были выпущены в 1998 году) и размещался во временном месте студии Nickelodeon Animation Studio в Северном Голливуде, штат Калифорния.
After the capital of India moved to Delhi, a temporary secretariat building was constructed in a few months in 1912 in North Delhi. После того как столица Индии переместилась в Дели, здание временного Секретариата было построено в течение нескольких месяцев в 1912 году в Северном Дели.
From Advice he was appointed to command the newly built Essex in December 1653, and was given a small squadron of warships to patrol in the North Sea. После Advice он был назначен командовать недавно построенным Essex в декабре 1653 года и получил небольшую эскадру военных кораблей для патрулирования в Северном море.
This would be achieved by maintaining a force based on two battalions comprising 2,370 troops, with enablers, deployed in the North and West Departments, to support the police when necessary. Для этого потребовалось бы сохранить в Северном и Западном департаментах контингент на базе двух батальонов, со вспомогательными службами, в составе 2370 военнослужащих, которые оказывали бы полиции поддержку, когда это необходимо.
The military activities of M23 continue to undermine State authority, lead to serious violations of humanitarian law, including the recruitment of children and cause mass displacements, and humanitarian suffering in North Kivu and surrounding areas. Военные действия «М23» продолжают подрывать государственную власть, влекут за собой серьезные нарушения гуманитарного права, включая вербовку детей, а также вызывают массовое перемещение населения и ухудшение гуманитарной ситуации в Северном Киву и прилегающих районах.
"A Sky Full of Stars" was recorded during the sessions for the band's sixth studio album, at their purpose-built studios The Bakery and The Beehive in North London, England. Песня была записана группой в 2013 году по ходу сессий шестого студийного альбома на их студиях The Bakery и The Beehive в северном Лондоне, Англия.
The name of this tribe appears to be preserved in the place name Dinorwig ("Fort of the Ordovices") in North Wales. Также этноним сохранился в названии местечка Динорвиг (валл. Dinorwig, «форт ордовиков») в Северном Уэльсе.
He was based at the Nore, operating in the North Sea and blockading the Dutch fleet at the Texel with Admiral Adam Duncan's fleet. Adamant базировался в Норе, действовал в Северном море, с флотом адмирала Адама Дункана осуществлял блокаду голландского флота в Текселе.
Following a string of impressive performances in Division Three North, he was signed by Chelsea manager Ted Drake for £7,500 a year later while still doing national service. После серии впечатляющих выступлений в Третьем северном дивизионе, он был подписан главным тренером «Челси» Тедом Дрейком за 7,500 фунтов стерлингов.
He holds a PhD from the School of Oriental and African Studies, University of London (1957) for his thesis The structure of power in North China during the Five Dynasties. В 1957 году окончил аспирантуру Школы восточных и африканский исследований Лондонского университета, защитив докторскую диссертацию «Структура власти в Северном Китае в период пяти династий».
Finally, the English Parliament began to enforce its sovereignty over the "British Seas", which granted the English Navy dominion from the North Sea to Cape Finisterre. Наконец, английский парламент объявил свой суверенитет над «британскими морями», закрепивший господство английского флота на Северном море до мыса Финистерре.
Today I want to talk to you about swimming across the North Pole, across the most northern place in the whole world. Сегодня я хочу рассказать Вам о моем заплыве на Северном полюсе, на самой северной точке всего мира.
What is this weird fascination you have with stories of men trapped on the North Pole? Что за странное восхищение фильмами о людях, застрявших на Северном полюсе?
Even if it means Canada won't be the first to the North Pole? Даже если это означает, что Канада не будет первой на Северном полюсе?
Responding officers found a parole ID in his wallet, saying he lives at a halfway house in North Hollywood, and that his name is Roy Wilkinson. Прибывшие первыми нашли в его бумажнике справку об условном освобождении в которой говорится, что он живет в реабилитационном центре в северном Голливуде и зовут его Рой Вилкинсон.
By the end of the week there wasn't a soul in North Riding hadn't seen it. К концу недели в Северном Райдинге не было человека, который не видел этот синяк.
In UNPA Sector North, United Nations military observers report that "150 Serb special forces Plaski area (probably from Bosnia) ... reinforce the 70 Serb Brigade" (UNPROFOR situation report, 1 October 1993). Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций сообщают, что в северном секторе РОООН в район Плашки прибыло (по всей видимости, из Боснии) сербское специальное подразделение в составе 150 человек для усиления 70-й сербской бригады (оперативная сводка СООНО, 1 октября 1993 года).
However, higher oil exports from the successor States of the Union of Soviet Socialist Republics and increased North Sea supplies attenuated the rise in prices by the third quarter. Однако увеличение экспорта нефти из государств, образовавшихся на территории бывшего Союза Советских Социалистических Республик, и поставок нефти, добываемой в Северном море, несколько смягчило рост цен к третьему кварталу.
He has also expressed the hope that a solution will soon be found to the inter-ethnic tensions in North Kivu, noting that the problem cannot be addressed unless solutions to the mass exodus of Rwandan refugees have been found. Он также выразил надежду на скорейшее урегулирование конфликта, вызванного напряженными межэтническими отношениями в северном Киву, подчеркнув, что эта проблема не может быть устранена, пока не будут найдены решения, касающиеся массового исхода руандийских беженцев.
The task force established under the 1992 Paris Declaration on the Coordinated Extension of Jurisdiction in the North Sea 19/ presented its report on 7 February 1995. 7 февраля 1995 года представила свой доклад целевая группа, учрежденная в соответствии с Парижской декларацией 1992 года о координированном расширении юрисдикции в Северном море 19/.
One of the main objectives of the task force was to promote the further establishment of exclusive economic zones in the North Sea in order to improve enforcement of international rules relating to pollution from ships. Одна из главных задач целевой группы заключалась в содействии дальнейшему установлению исключительных экономических зон в Северном море в целях совершенствования обеспечения соблюдением международных норм, касающихся загрязнения с судов.
p.m. Tour of damaged villages in the former Sector North: Glina, Petrinja, Sisak, Zagreb. Вторая половина дня Посещение разрушенных деревень в бывшем Северном секторе: Глины, Петриньи, Сисака, Загреба.
In Brazil, UNICEF supported the Regional North and North-east Network for Studies and Research on Women, which allowed the study centres working locally in the region to interact as a network. В Бразилии ЮНИСЕФ содействовал созданию региональной сети для проведения исследований по проблемам женщин в северном и северо-восточном районах, что позволило обеспечить взаимодействие исследовательских центров, работавших автономно в рамках региона.