Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Дальше

Примеры в контексте "Next - Дальше"

Примеры: Next - Дальше
~ What is surprising in that weather is the next one - 40. Что удивительно, в такую погоду дальше идёт 40.
I don't know what will happen next. Не знаю, что как дальше пойдет.
And I don't know what's coming next. И я не знаю, что будет дальше.
What I have to show you next is not about your mother. То, что я собираюсь показать тебе дальше, не о твоей матери.
And then I decide what happens next. И тогда я решаю, что будет дальше.
You don't need to be Einstein to figure out what's next. Вам не нужно быть Эйнштейном чтобы понять, что будет дальше.
And next we go to the Empire state. А дальше мы идём к Эмпайр-стейт.
You know what to do next. Ты знаешь, что делать дальше.
I can work out what happens next. Могу догадаться, что будет дальше.
Makes me wonder where he might go next. Мне интересно, куда он направился дальше.
Ladies and gentlemen, next up, we've got two enormous talents. Леди и джентльмены, дальше у нас два замечательных таланта.
I wonder where we'll go next... Мне интересно, куда мы направимся дальше.
And we're good friends and it's time to take the next step. Мы с тобой хорошие друзья, но пришло время двигаться дальше.
And so I knew what I had to do next. И я знал, что должен сделать дальше.
Okay, whatever happens next, it's your fault. Что там дальше не случится, это твоя вина.
Focus on the words of the song, try to remember what comes next. Фокусируйся на словах песни, пытайся помнить, что будет дальше.
Not quite ready for the next one, but... Не совсем готова к тому, что будет дальше, но...
I've been thinking about my next move. Я тут думал, что буду делать дальше.
And you deserve every opportunity to figure out what your next steps might be. И ты заслуживаешь возможность понять для себя, что делать дальше.
And he's probably decided to get me next. И он, вероятно, решил, дальше меня преследовать.
Good, then you know what comes next. Хорошо, тогда ты знаешь, что будет дальше.
To prepare you, for what comes next. Чтобы подготовить тебя к тому, что будет дальше.
Well... the next thing I knew, I was his vigneron. Ну... дальше я узнал, что стал его виноделом.
And marriage is the thing that happens next, А брак - это та вещь, которая должна произойти дальше.
I think I know what's next. Я думаю, я знаю, что дальше.