Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Дальше

Примеры в контексте "Next - Дальше"

Примеры: Next - Дальше
Because whatever happens next, you brought it on yourself. Потому что, что бы ни случилось дальше, ты сама это начала.
I need to know what to do next. Мне нужно знать, что делать дальше.
I have no idea what we're going to do next. Я понятия не имею, что мы собираемся делать дальше.
You have to tell what happens next. Ты должен рассказать, что было дальше.
I don't know what'll happen next. Не знаю, что будет дальше.
I'm almost afraid to think of what he might try to do next. Я даже немного боюсь думать о том, что он может попробовать дальше.
Your future... and mine is riding on what happens next. Твое будущее... мое зависит от того что случиться дальше.
What she will do next, I do not know. Что она будет дальше, я не знаю.
Caesar, it would be helpful to know in which direction you intend to turn next. Цезарь, было бы весьма полезно узнать, в каком направлении вы намереваетесь действовать дальше.
Franklin will know what to do next. Франклин будет знать, что делать дальше.
Asked me what I was painting next and so forth. Спрашивал меня, над чем я буду работать дальше и все такое.
The next thing I knew, Teddy was dragging him out to the car. Дальше, что я знаю, это Тедди потащил его к машине.
What do you think happens next, inspector? И что по вашему, произойдет дальше, инспектор?
I can't wait to see what's next. Жду - не дождусь, что же будет дальше.
First, we get out of here, then I'll figure out what's next. Сначала мы уберемся отсюда, а затем я соображу, что дальше. А ты просто улыбайся и веди себя хорошо.
What's next, baby, what's next? Что дальше, детка, что дальше?
Ms. Hudson needs some cash while she figures out her next move. Мисс Хадсон понадобятся деньги, пока она не поймет, что делать дальше.
There is a need to continue this type of support, in order to maximize women's chances in the next elections. Необходимо и дальше оказывать такую помощь, чтобы повысить шансы женщин на победу на предстоящих выборах.
She wanted a mutiny, and if that happens, what's next, an all-out witch war to decide the next regent? Она хотела заткнуть меня, если бы это произошло, что дальше, устроим войну, чтобы выбрать нового регента?
Conduct yourself with honor and... we'll discuss what happens next. Исполняй дела с честью и... Дальше обсудим как и что.
So, what's next on your agenda, Caleb? И куда дальше двинешься, Калеб?
That sounds good, so what happens next? Звучит хорошо, ну а что дальше?
In your dream or vision, or whatever, what happens next? В твоем сне или видении что должно произойти дальше?
I wish I could say the same, but I don't know what happens next. Хотел бы ответить тем же, но я не знаю, что ждёт меня дальше.
What's next, Daniel, who I talk to? Что дальше, Дениел, с кем я разговариваю?