Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Дальше

Примеры в контексте "Next - Дальше"

Примеры: Next - Дальше
So as I see it, when it comes to the subject of what to do next, you gentlemen have two choices. Как мне видится, мы подошли к вопросу о том, что делать дальше.
I think you know what I'm going to ask for next. Думаю, ты знаешь, что делать дальше.
And if you check those boxes, the next part of that is making sure you're telling your story. И если тут порядок, то дальше нужно убедиться, что вы рассказываете свою историю.
And how scary that must have been, being all alone, never knowing what's going to come next. Находиться в полном одиночестве, не зная, что будет дальше.
'Cause he's the one- He thinks... that what's next is us getting involved. Потому что он тот- Он считает... что дальше - наша причастность.
And when they reach Karnak, the bracelet will show him the next step of the journey. В Карнаке браслет укажет ему, куда идти дальше.
I swear they drop the stuff off at my cell phone store, and then I take it to the next guy. Они привозят товар ко мне в лавку, а я передаю его дальше.
The next thing you know, I've got my own theatre company, I'm living in a five million-dollar loft in Tribeca, and... А дальше - я получаю собственный театр, живу в Трибеке в хоромах за 5 миллионов долларов и...
At 08:00 the next morning, G Company, 35th Infantry, relieved it on the regained positions and started its attack back up the supply road. На следующее утро в 08.00 рота G 35-го пехотного полка оставила захваченные позиции и развила наступление дальше к дороге снабжения.
I need to see Dr. Vogel and figure out our next move. Мне нужно встретиться с Вогель и обсудить, что делать дальше.
I will see you in the morning, and we'll decide then what our next step is. Увидимся утром, тогда и решим, что делать дальше.
She knocked out our hyperdrive, which means I bet I know her next move. Она уничтожила гипердвигатель, и я знаю, что она будет делать дальше.
Together with the spaceships "Apollo" from Cape Canaveral, the mankind speeded up to the next evolutionary stage. This is a modern fact-position. Вслед за ракетой "Восток" человечество оторвалось отсюда - туда и дальше.
What I want to show you next is a set of experiments we did inside our laboratory, where this robot was able to go for longer distances. Дальше я хочу вам показать серию экспериментов из нашей лаборатории, когда робот передвигался на более длинные расстояния.
And if you check those boxes, the next part of that is making sure you're telling your story. И если тут порядок, то дальше нужно убедиться, что вы рассказываете свою историю.
So the next action he'll take is to call Misa and check Matsuda-san's name. В таком случае дальше он... Попытается уточнить имя у Мисы.
If Hornigold is unable to capture Flint's ship, Flint is able to dictate the next chapter of this story. Если Хорниголду не удастся захватить судно, то дальше Флинт сможет диктовать нам условия.
What came next was a frantic mix of kicking and gulping and bubbles and gasps. Дальше была безумная смесь бултыхания, заглатывания воды, пузырьков и вздохов.
No, first there is one in the other direction, but the next one has a connection. Ќет, надо сделать одну пересадку, зато дальше уже пр€мо до Ѕерлина.
It is a very good way of organising things, even rebellions, but it offers no ideas about what comes next. Это очень хороший способ организации, и даже поднятия восстаний, но он не несет никаких представлений о том, что будет дальше.
Since I have seen how good you are at following orders I will tell you what to do next. Я знаю, чью волю вы прилежно исполняете. И я подскажу вам, что делать дальше.
This is what we're planning to do over the next years. Пройдись по ним, это даст Вам идею, где дальше искать информацию.
CE: All of this has happened in the blink of an eye. It is unimaginable what will happen next. Ч.Э.: Все это произошло в мгновение ока, и я не могу даже представить, что произойдёт дальше.
But in case you do, here it is: they're waiting, we'rewaiting for you to show us where to go next. Но на тот случай, если вам это нужно, то вот оно. Они ждут, мы ждём, когда вы покажете нам, куда идти дальше.
Trust me, what happens next was the furthest thing from my mind when l dropped by tonight. Поверьте, когда я заскочил в бар, у меня и в мыслях не было того, что случилось дальше.