Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Дальше

Примеры в контексте "Next - Дальше"

Примеры: Next - Дальше
Next thing you know, I'm playing a day game in the back of a horse-drawn carriage. Это было действительно страшно, я мечтаю забыть об этом и просто жить дальше.
Next in line northward, the US 5th Cavalry Regiment defended the sector along the Naktong around Waegwan and the main Seoul highway southeast from there to Taegu. Дальше на север линию оборонял 5-й американский кавлерийский полк, удерживая сектор вдоль реки Нактонган вокруг Вэгванаи главного шоссе Сеул-Тэгу.
Next, I do 57 squared, which is 3,249, so I can say, three billion. Дальше, я возведу 57 в квадрат, это 3249 т.е. три миллиарда.
Next I want a detective at University in case the guy that comes out makes any kind of declaration. Дальше, пусть в больнице дежурит детектив, на случай, если он захочет сделать заявление.
Next thing I know, she cuts me, Releases all of my girls, And burns down my business. Дальше помнится, она меня полоснула, отпустила всех моих девчонок и сожгла мое предприятие.
NEXT! Well, she desperately needs some bed rest but I can't get her to stay put. ДАЛЬШЕ! но я не могу заставить её оставаться на месте.
Next thing I remember I was getting picked up on the side of the road by some skinny private from Tucson telling me how lucky I was. Дальше помню только, как на обочине меня подобрал какой-то тощий таксонец, сказал, что мне повезло.
Next, I want D.P.W. And H.C.D. out there today tearing down all Carcetti signs. Дальше, я хочу, чтобы департаменты общественных работ и жилищного строительства сегодня... сорвали все плакаты Каркетти.
Next stop is the pole vault, and they have a strict "no prudes" policy. Дальше мы в "Прыжки с шестом", а они к себе скромниц не пускают.
Next, the communications director and deputy communications director. Дальше, Директор департамента по связям с общественностью и заместитель директора департамента по связям с общественностью.
Next thing you know, you're paranoid, self-diagnosing, thinking you have symptoms you don't even have. Дальше у тебя начинается паранойя, самодиагностика, ты находишь у себя симптомы, которых на самом деле нет.
Next thing you know, you're going to ruin my whole guest pass bit. Что дальше, испортишь часть с гостевым билетом?
Next you'll be telling me that washing your hair in bats' droppings stops you going bald! А то дальше вы меня будете уверять, что, вымыв голову в экскрементах летучей мыши, вы остановите облысение.
What will he do next? Простите, а как вы думаете, чем он займётся дальше?
next is a uniquely huge challenge Дальше мы должны обучиться навыку, доступному только людям.
So, what do you want to do next? Так, чем займёмся дальше?
I can't wait to see what happens next. Интересно, что будет дальше.
What next, rest-stop bathrooms? А что дальше? Сортиры на остановках?
Next thing you know, there's a bag of oranges... Ну, дальше ты знаешь...
Next was a featured role in All the King's Men (2006) where he played a young version of Jude Law's character; leading up to Simpkins' playing Aaron in the multiple-award-winning Little Children (2006). Следующая его роль была в фильме «Вся королевская рать (2006)», где он сыграл молодого персонажа актера Джуда Лоу; дальше Симпкинс снимается в фильме «Как малые дети (2006)».
Next up, auditioning for field reporters, Дальше прослушивание на спецкоров,