He hoped that Norway would devote a significant section of its next report to its experience in that area, to the conclusions it had reached and to the directions in which it was endeavouring to progress. |
Г-н Бентон выражает надежду, что в своем очередном докладе Норвегия посвятит одну из важных глав своему опыту в этой области, выводам, которые она в этой связи сделала, и направлениям, по которым она собирается двигаться дальше. |
It is a silent promise - a promise of what is to come next: more terror and more violence, more extremism and more bloodshed. |
Это молчаливый зарок - зарок того, что будет дальше; а дальше будут новый террор и насилие, новый экстремизм и новое кровопролитие. |
The next weeks and months will be crucial in deciding whether we go from the present situation of totally inadequate protection or whether we can move on to a more predictable peacekeeping situation in Darfur and elsewhere. |
Предстоящие недели и месяцы будут определяющими для принятия решения, будем ли мы исходить из нынешней ситуации абсолютно неадекватной защиты или же будем двигаться дальше в направлении более предсказуемой ситуации в плане миротворческой деятельности в Дарфуре и других местах. |
She asked which issues would be the focus of the Special Rapporteur's next report and whether he intended to further explore the question of the rule of law, in particular the imprisonment and mistreatment of lawyers who defended the most repressed groups in the country. |
Оратор спрашивает о том, каким вопросам будет уделено приоритетное внимание в рамках следующего доклада Специального докладчика и намерен ли он и дальше заниматься изучением проблемы верховенства права, в частности случаев лишения свободы и плохого обращения с адвокатами, защищающими подвергающиеся наибольшим репрессиям группы населения страны. |
With his mother's upcoming trial and his father's company in free fall... analysts are asking what the Queen family scion has planned next. |
В связи с предстоящим судом его матери и падением компании его отца аналитики задаются вопросом что планирует дальше делать отпрыск семьи Квин? |
the night is young, and so am I I'd saved Dana, but I couldn't have predicted what happened next. |
Я спас Дану, но я и не предполагал, что случилось дальше. |
Like, maybe you got an idea about what you want to do next... but you don't remember what you just did. |
Словно когда представляешь, что ты хочешь делать дальше, но не помнишь, что делал только что. |
So, if Julia's in charge now, then... what are we supposed to do next? |
Ну, раз Джулия теперь главная, то... что нам делать дальше? |
And what, if anything, did you do next? |
И что, что вы сделали дальше? |
The audience has to love the movie, we have to sell it and I have to decide what's next. |
Зрителям должен понравиться фильм, мы должны продать его, и я должен решить, что будет дальше. |
But the next three knots declare: Beware! Beware! |
Но дальше, три узла говорят: "Берегись, берегись, берегись!"ъ |
Like, are they about to, like, do, like, a triple scissor next or something? |
То есть, они, что, собираются сделать тройные ножницы дальше или что? |
So do you have any idea what you want to do next? |
У тебя есть идеи, что делать дальше? |
So, if that's not the purpose of the universe, then what's next? |
Но если это - не цель всего живого, то что же? и что дальше? |
When I left the show, I was 24 and then it's kind of, "What do you do next?" |
Когда я покинула шоу, мне было 24 и затем я задалась вопросом: "Что я буду делать дальше?" |
First they took your water, then they took your land, and next they'll take your car, and when they do, just come on down and buy another one at Calvin Hoyman auto machines. |
Сначала у вас забрали воду, потом землю, а дальше у вас отберут и машину, и когда это случится, просто приходите и купите новую в салоне Кэлвина Хоймана. |
So now you have everyone's eyes where you want them, on the two of us, what happens next? |
Так что сейчас взор всех направлен туда, куда надо тебе, на нас двух, что произойдёт дальше? |
Well, what to say, the next... and past both here and visit me in my new space! |
Ну, что сказать, и дальше... и прошлое и здесь, и навещать меня в моем новом пространстве! |
Well, you were the one who said he could stay with us until he figured out his next move. |
Да, но ты сам сказал, что он может остаться, пока не придумает, что делать дальше |
This guy's got a score lined up, and he's killed people before to pull these things off, so if we want to catch Andre, then we got to figure out what he's up to next. |
Этому парню представили счёт, он убивал людей и до того как осуществить эти вещи, итак, если мы хотим поймать Андре, мы должны понять что он будет делать дальше |
What are you going to rewrite next - the musical rent from the point of view of the landlord? |
А дальше что ты перепишешь? Мюзикл "Богема" с точки зрения домовладельца? |
Now, the advantage of studying our own galaxy is it's simply the closest example of the center of a galaxy that we're ever going to have, because the next closest galaxy is 100 times further away. |
Преимущество же изучения нашей галактики просто в том, что это ближайший центр галактики, который мы когда-либо будем иметь, потому что следующая ближайшая галактика находится в сто раз дальше от нас. |
It's enough for us to just have a clean break, and I just want to move on and figure out what I want to do next... what I want to do with my life. |
Денег достаточно, чтобы прекратить деятельность без проблем, и я хочу двигаться дальше и понять, чем я хочу заниматься в дальнейшем... чего хочу от жизни. |
What I want to know is, what do you want to do next? What's your next move? HAKEEM: |
Я хочу знать, что ты намерена делать дальше - твой следующий ход. |
It's like one minute he's a lawyer, the next he's an artist, the next he's African, and I'm just supposed to go along with all of it? |
Одну минуту он юрист в следующую он артист, а дальше он африканец А я просто должна идти, вместе со всем этим... |