Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Дальше

Примеры в контексте "Next - Дальше"

Примеры: Next - Дальше
Well, first of all, what's going to happen next? Ну, прежде всего, что будет дальше?
When Pope Francis asked me, "Cathy, what's next?" honestly, I found myself at a loss for words. Когда Папа Римский Франциск спросил меня: "Кэти, что дальше?", честно, я не знала, что сказать.
What's next... he spills something on his shirt and he has to take it off? Что дальше... он пролил что-то на рубашку и ему пришлось её снять?
What next? "He walked into a wall"? Что дальше? "Он врезался в стену"?
But in order to be part of this conversation, we need to know what we want to do next, because political action is being able to move from agitation to construction. Но для того, чтобы участвовать в данных обсуждениях, нам нужно знать, что мы хотим делать дальше, потому что политическое действие является возможностью перейти от агитации к действию.
What do you want to do next? Вопрос в том, как вы поступите дальше?
The next thing they do, they start asking questions, falling committees, А то дальше они начнут задавать вопросы, созывать комитеты,
[Don't know the next bit.] А вот дальше я не помню.
We'll have to figure out what we'll do next Мы выясним что мы будем делать дальше
So, Detective, what's your next move? Ну что, детектив, что будешь дальше делать?
You never know What's going to happen next, right? Никогда не знаешь, что будет дальше, да?
You are great as a stay-at-home dad, and I have absolutely no doubt that you will be great at whatever you decide to do next. Ты лучший папа домосед, И у меня нет никаких сомнений что ты станешь еще лучше что бы ты не решил делать дальше.
But what will the next thing be? А что будет дальше, что потом?
The next person... I'm going to put through, I feel has... Следующий человек... которого я пропущу дальше...
But, you know, you could change your mind and bring in your signed statement at our next class, and we'll go forward as though none of this ever happened. Но, знаете, вы ведь в любой момент можете изменить свое решение и принести мне подписанный вами лист, после чего мы двинемся дальше, словно ничего и не было.
Have you ever felt directionless like you didn't know what to do next? Ты когда-нибудь чувствовал потерю курса... когда не знаешь, что делать дальше?
So where you want to head next - The north, south? Куда хочешь отправиться дальше - на юг или на север?
Okay, so, what's the next step for Walt? Хорошо? Что Уолту нужно дальше делать?
I know what's going to happen next - and it's funny. Я знаю, что будет дальше, и это весело!
I remember being her age, and having no one to turn to, and having no idea what was coming next. Я помню себя в её возрасте, мне было не к кому обратиться, я понятия не имела, что будет дальше.
So who knows what's next? Так что, кто знает, что дальше?
So, are you ready for what comes next? Так вы готовы к тому, что будет дальше?
Whatever happens next... wherever she is sending you, I know what you're capable of. Что бы дальше ни случилось куда бы она тебя ни отправила, я знаю, на что ты способен.
I tried to think of what to do, you know, the next step to take. Я пытался придумать, что делать дальше, что предпринять.
So, Bobby, what's next for you? Ну, Бобби, что дальше?